朝不保夕
拼 音:zhāo bù bǎo xī意思:
早晨不能知道晚上會變成什麼樣子或發生什麼情況。形容形勢危急,難以預料。
近義 詞 :
反 義詞 :
造 句:
這通告示,轟動了整個固始城,津津樂道,竟似忘了身在危城,朝不保夕。
出自:
晉·李密《陳情表》:“人命危淺,朝不慮夕。”
語 法:
主謂式;作謂語、定語;形容形勢危急
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
貶義成語
成語結構:
主謂式成語
產生年代:
近代成語
英文翻譯 :
not to know in the morning what may happen in the evening
俄語翻譯 :
трудно ручáться за зáвтрашний день
日文翻譯 :
危険(きけん)が迫(せま)っている,情勢(じょうせい)が緊迫(きんぱく)している
其他語言:
<德>man weiβ am morgen nicht,was einem am abend zustoβen wird <in gefahr schweben><法>ne savoir le matin ce qui pourrait arriver le soir
成語謎語:
日內瓦
成語正音:
朝,不能讀作“cháo”。