高枕無憂
拼音:gāo zhěn wú yōu含義:
墊高枕頭睡覺,無憂無慮。比喻思想麻痹,喪失警惕。
出 自:
《戰國策·魏策一》:“事秦,則楚韓必不敢動,無楚韓之患,則大王高枕而臥,國必無憂矣。”
例 句:
孔明已死,我等皆高枕無憂矣。
近義詞 :
反 義詞 :
用法:
偏正式;作謂語、狀語;用於勸告、指責等場合
成語謎語:
最快樂的睡眠
歇 後語:
黃鼠冬眠;墊著被蓋睡覺
故 事:
春秋的時候,齊國有一位叫做孟嘗君的人,他在家裡養了三千個客人,孟嘗君把這些人分成上、中、下三種等級!上等的客人每天都可以吃到大魚大肉、出門的時候還有車子可以坐;中等的客人每天只有吃到魚和菜;下等的客人每天吃到的就只有蔬菜而已。
有一天,孟嘗君的朋友介紹一個叫做馮諼(音:宣)的人到孟嘗君家,孟嘗君問他的朋友:「這個叫馮諼的人有什麼專長呀?」朋友想了很久說:「好像沒什麼專長耶!」孟嘗君聽了之後,就不怎么理會馮諼,家裡的傭人看到孟嘗君不理馮諼,以為主人瞧不起馮諼,通通把馮諼當下等的客人招待。
馮諼心裡很不高興,天天發牢騷:「既然大家都瞧不起我,我乾脆離開算了!」孟嘗君知道以後,就把馮諼由下等的客人升為上等的客人,還送給馮諼的媽媽吃的和用的東西,馮諼心想:「孟嘗君對我這么好,我一定要找機會報答他!」
有一次,孟嘗君派馮諼到薛地去討債,馮諼就假裝是孟嘗君下的命令,叫所有欠孟嘗君錢的人不用還錢,替孟嘗君買了個「義」的好名聲!後來孟嘗君被齊王國君解除了相國的官位,回到薛地去住的時候,薛地的人民都熱烈地歡迎孟嘗君呢!
過了不久,馮諼又對孟嘗君說:「一隻兔子要有三個洞藏身,才能免除被獵人獵殺的危險。您現在住在薛地,就好像兔子只有一個洞,是很危險的!萬一齊國的國君對您不滿意要殺您,您連其他躲的地方都沒有呢!所以,您現在還不能把枕頭墊高,安心地睡覺!」孟嘗君一聽:「那我該怎么辦呢?」馮諼:「這件事就交給我去辦!我會讓您象狡兔一樣,有三個安全的洞藏身!」於是,馮諼就跑去找梁國的國君梁惠王,告訴梁惠王孟嘗君非常能幹,梁惠王聽了之後立刻派人帶著一千斤黃金、一百輛馬車去請孟嘗君到梁國做相國。
這個訊息傳到了齊國,齊國的國君馬上慌張起來,趕快用隆重的禮節請孟嘗君回去齊國做相國。同時,馮諼又叫孟嘗君在薛地建立宗廟,用來保證薛地的安全。等到薛地的宗廟建好以後,馮諼就對孟嘗君說:「現在三個洞都已經挖好了,從今天起,您就可以把枕頭墊高,安心地睡覺了!」
後來,人們就用“高枕無憂”來形容做任何事情準備周全,感覺很安心、不用害怕的意思!
成語辯型:
憂,不能寫作“優”。
英文翻譯 :
sleep peacefully without anxiety; rest easy
俄語翻譯 :
почивáть на лáврах
日文翻譯 :
安定(あんてい)して心配(しんぱい)しない
其他語言:
<德>sich ein dickes kissen unter den kopf legen und sorglos schlafen <sich in sicherheit wiegen><法>dormir sans inquiétude <dormir sur ses deuxoreilles>
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
成語結構:
偏正式成語
成語年代:
古代成語