為人作嫁
拼音:wèi rén zuò jià意思:
原意是說窮苦人家的女兒沒有錢置備嫁衣,卻每年辛辛苦苦地用金線刺鄉,給別人做嫁衣。比喻空為別人辛苦。
反 義詞 :
近 義 詞 :
語 法:
偏正式;作謂語;形容白為別人勞動
來自:
唐·秦韜玉《貧女》詩:“苦為年年壓金線,為他人作嫁衣裳。”
例 句:
何必為人作嫁?但是我進京以來,素無人知,今日你來破例,恐將來纏繞不休。
成語謎語:
裁縫作婚紗
讀音注意:
為,不能讀作“wéi”。
成語辯型:
作,不能寫作“做”。
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
成語結構:
偏正式成語
產生年代:
古代成語
英文:
render sb. a service
俄語:
готовить приданое для других
日文:
他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする
其他翻譯:
<法>travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit