且
拼音:qiě韓文翻譯
1. [부] (얼마 되지 아니하는) 매우 짧은 동안. 잠시(暫時). 잠깐. 편시(片時). 수유(須臾).
- 我且不做任何的評論。 - 나는 당분간 어떤 평론도 하지 않는다.
- 你且別管我是誰。 - 당신은 잠시 내가 누군지 상관하지 마세요.
- 你們且在這裡等一下。 - 너희는 잠시 여기서 기다려라.
2. [부] 〔방언〕 오랫동안. 매우 긴 동안. 한참 동안. [주로 ‘呢’ 와 같이 쓰임].
- 她一做就且不停呢。 - 그녀는 하기만 하면 좀처럼 멈추려고 하지 않는다.
- 他一去就且不來呢。 - 그는 가기만 하면 좀처럼 오려고 하지 않는다.
- 她要一說起來,且完不了呢。 - 그녀는 말을 시작하면 좀처럼 끝맺으려고 하지 않는다.
3. [접속] 〔書面語〕 …까지도. …인데 하물며. …조차(도). …마저. …인데 더군다나.
- 死且不怕,豈怕冷乎? - 죽음도 두려워하지 않는데 어떻게 추위를 두려워할 수 있겠는가?
- 君且如此,況他人乎? - 과인도 이러한데 하물며 다른 사람은 어떻겠느냐?
4. [접속] 〔書面語〕 게다가. 또한. 그런데다가. 그리고. 그 위에. 또 더하여. 더욱이. 다시.
- 青藏高原既高且大。 - 청장 고원은 높을 뿐만 아니라 크다.
- 這種產品質量好且價格便宜。 - 이런 제품은 품질이 좋고 가격도 저렴하다.
- 這些方案已定,且已被批准,不日即可實行。 - 이러한 방안은 이미 정해졌을 뿐만 아니라 이미 비준되어 머지않아 곧 실행될 것이다.
5. [명] 성(姓).
且漢語解釋:
且的意思 且 ě 尚,還,表示進一層:既高且大。尚且。況且。 表示暫時:苟且偷安。姑且。 表示將要、將近:城且拔矣。年且九十。 一面這樣,一面那樣:且走且說。 表示經久:這雙鞋且穿呢! 文言發語詞,用在句首,與?-?