好好兒的
拼音:hǎo hǎor de中韓解釋
[형] 좋다. 양호하다. 온전하다. 알맞다. [상황이 정상이거나 방식이 적합함을 형용함].
[부연설명] 상태(狀態)를 나타내는 형용사임.
[부연설명] 상태(狀態)를 나타내는 형용사임.
- 你剛才還好好兒的,怎么一會兒就肚子疼了呢? - 너는 방금까지 온전했는데 어떻게 갑자기 배가 아프냐?
- 好好兒的字典,讓他撕成兩半。 - 온전했던 사전이 너 때문에 반으로 찢어졌잖아!
- 這棵樹至今仍長得好好兒的。 - 이 나무는 지금까지도 여전히 양호하게 자라고 있다.
- 這衣服還好好兒呢,我再穿兩年也沒問題。 - 이 옷은 아직 괜찮군, 2년을 더 입어도 문제가 없겠어.
相關詞條
- 好不容易 [부] 가까스로. 겨우. 간신히. 어렵사리.[부연설명]
- 好大喜功 〔성어〕 〔貶〕 조건은 고려하지도 않고, 오로지 큰 공
- 好戶頭 [명사](1) 호인(好人). (2) 다방면으로 우수한
- 好調貨 [명사] 좋은 사람[놈]. 「不是個好調貨; 좋은 놈이
- 好小子 [명사](1) 착한 아이. 착한 녀석. [어린아이를 친
- 好事 [명] 1. 좋은 일. 유익한 일.好事不出門, 惡事傳千
- 好聽 [형] (말 또는 소리가) 듣기 좋다.我說句不好聽的話。
- 好問 [형용사] 다른 사람에게 잘 묻다. 묻기를 좋아하다.
- 好事多磨 【성어】 좋은 일에는 방해가 많기 마련이다. 호사다마.
- 好心當作驢肝肺 〔속담〕 1. 호의를 나귀의 간과 폐로 여기다.2. 〔