吃軟不吃硬
拼音:chī ruǎn bù chī yìng韓文翻譯
【속담】 부드럽게 나오면 받아들이나, 강하게[강제로] 나오면 반발하다. 「他向來吃軟不吃硬, 只要有幾句好話, 就能
隨著你手兒轉; 그는 원래 강하게 나오면 반발하고, 부드럽게 나오면 받아들이기 때문에 네가 좋게 몇 마디만 하면, 네 말대로 따를 것이다」 =[吃順不吃搶]
吃軟不吃硬漢語解釋:
吃軟不吃硬的意思 比喻好說可以解決
問題,強迫就不能接受這兩個人吃軟不吃硬,你要給她們找
麻煩,保證她們要跟你鬧詳細解釋謂接受以
溫和手段提出的要求,
拒絕以強硬手段表示的脅迫。《兒女
英雄傳》第三一回:“ 安
老爺 是透知他那
猜你喜歡: