劉大櫆《樵髯傳》原文及翻譯

劉大櫆

原文:

樵髯翁,姓程氏,名駿,世居桐城縣之西鄙。性疏放,無文飾,而多髭鬚,因自號曰“樵髯”雲。
少讀書聰穎,拔出凡輩。於藝術匠巧嬉遊之事,靡不①涉獵,然皆不肯窮竟其學,曰:“吾以自娛而已。”尤嗜弈棋,常與里人弈。翁不任苦思,里人或注局凝神,翁輒顰蹙曰:“我等豈真知弈者?聊用為戲耳。乃復效小兒輩,強為解事②!”時時為人治病,亦不用以為意。諸富家嘗與往來者病作欲得翁診視使僮奴候之。翁方據棋局嘵嘵③然,竟不往也。
翁季父官建寧,翁隨至建寧官廨,得以恣情山水,其言武夷九曲幽絕可愛,令人遺棄世事,欲往游焉。
(選自《中華散文精粹·明清卷》,有刪節)
【注釋】①靡不:無不。②解事:懂事,這裡指懂得下棋的技藝。③嘵嘵(xiāo):爭辯聲。

譯文/翻譯:

樵髯,姓程,名駿,世代居住在桐城縣西部邊遠地方。性情疏闊放達,不受禮法或世俗之見的束縛,從不矯揉造作,而多髭鬚,因此,自己命名為“樵髯。”
小時候讀書很聰明,超出同輩的人,在技藝、術道工匠嬉戲遊玩等等,沒有不涉獵的,但是都不肯學透,說:我只是自我娛樂而已。尤其喜歡下棋,常常與鄰居下棋。他不善於苦思冥想,鄰人有時注視棋局,認真思考,他便皺眉不高興的說:我們難道真正懂得下棋嗎?只是姑且把它當作遊戲罷了。只是仿效小孩那樣,勉強懂點下棋的技藝!他偶爾為人治病,也不很在意。一些富家曾經與之交往的人,有病了,希望他能為其治病,派僮奴等候。翁正為棋局而爭吵,靜不去。 
劉大櫆《樵髯傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

劉大櫆《樵髯傳》原文及翻譯0
劉大櫆《樵髯傳》原文及翻譯