《渤海鮑宣妻者》原文及翻譯

後漢書

原文:

渤海鮑宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣嘗就少君父學,父奇其清苦,故以女妻之,裝送資賄甚盛。宣不悅,謂妻曰:“少君生富驕,習美飾,而吾實貧賤,不敢當禮。”妻曰:“大人以先生修德守約,故使賤妾侍執巾櫛①。既奉承君子,唯命是從。”宣笑曰:“能如是,是吾志也。”妻乃悉歸侍御服飾,更著短布裳,與宣共挽鹿車歸鄉里。拜姑禮畢,提瓮出汲。修行婦道,鄉邦稱之。
【注】①櫛:梳子 (選自《後漢書》,有刪改)

譯文/翻譯:

渤海鮑宣的妻子,是桓氏的女兒,字少君。鮑宣曾經跟隨少君的父親學習,少君的父親對他的清貧刻苦感到奇異,因此把女兒嫁給了他,陪送(給女兒)的嫁妝非常豐厚。鮑宣不高興,對妻子說:“你生在富貴人家,習慣穿著漂亮的衣服和佩戴著漂亮的裝飾,可是我實在貧窮低賤,不敢擔當大禮。”妻子說:“我父親因為您有修養,品德高尚,信守約定,所以讓我拿著毛巾梳子(服侍您)。既然侍奉您,(我)聽從您的命令。”鮑宣笑著說:“(你)能這樣,這是我的心意了。”少君就全數退回了那些侍從婢女及服裝首飾,改穿(平民的)短衣裳(漢代貴族的衣服是深衣,就是長衫),與鮑宣一起拉著小車回到家鄉。(她)拜見婆母禮節完畢後,就提著水瓮出去打水。(她)修習為婦之道,鄉里的人都稱讚她。
《渤海鮑宣妻者》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《渤海鮑宣妻者》原文及翻譯0
《渤海鮑宣妻者》原文及翻譯