《庖夫》文言文翻譯和注釋
《庖夫》文言文翻譯和注釋
昔有庖夫(1),甚(2)迂(3)。於市(4)巿(5)雞及肉歸,置廚中。適有友人造訪(6),遂(7)入室聚談。友人去,見犬貓齧雞、肉。庖夫亟(8)曰:爾何不仁?吾何損(9)爾? 其似不聞,齧之愈(10)甚。庖夫又曰:吾素(11)忠厚,向(12)善待汝,今欲欺吾耶?移時(13),敗骨殘肉狼藉(14)滿地,犬貓掉(15)尾而去。或(16)曰:迂哉,庖夫!此乃(17)犬貓也,何得視之以(18)人,當責己乃(19)是(20)。
翻譯
從前有一個廚師,十分愚蠢。他在集市上買了雞和肉並返回家中,把它們放置於廚房中。恰逢當時正有幾位友人前來拜訪,於是他就進屋與朋友相聚交談。當朋友離開時,廚師看見貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說:“你們怎么這樣不仁義?我何時虧待過你們?”貓、狗好像沒有聽見的樣子,吃得更凶了。廚師又說:“我一向為人忠厚,待你們一向還好,現在你們想欺負我嗎?”沒過多久,滿地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動著尾巴跑了。有人說:“這個廚師迂腐啊!這可是貓和狗啊,怎么能像對待人一樣對待它們呢?應該責備自己才對啊。”
注釋
(1)庖(páo)夫:廚師。
(2)甚:很。
(3)迂:迂腐,愚蠢。
(4)市:市場。
(5)市:買。
(6)造訪:前來拜訪。造:前來,訪:拜訪。
(7)遂:於是。
(8)亟(jí):急忙,趕快。
(9)損:虧待。
(10)愈:更加。
(11)素:向來。
(12)向:向來,一向。
(13)移時:不多時。
(14)狼藉:縱橫散亂。
(15)掉:擺動。
(16)或:有人。
(17)乃:是。
(18)以:把。
(19)乃:才。
(20)是:對。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《明史·徐謂傳》原文及翻譯
2023-03-20 02:03:21
朱熹讀書要三到文言文翻譯
2023-04-02 23:23:40
鷸蚌相爭文言文翻譯
2022-11-19 00:03:24
文言文《郅都者,楊人也》的閱讀答案及譯文
2023-04-30 21:26:18
“李燮字德公”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-10 18:33:36
唐太宗論隋煬帝文言文原文及譯文
2023-04-30 03:05:22
《晉書·左思傳》原文及翻譯
2022-06-28 07:33:57
文言文孔休源鑑賞
2022-05-15 00:53:56
“伯顏,蒙古八鄰部人,長於西域”閱讀答案及翻譯
2022-12-26 23:00:47
《元史·貢師泰傳》原文及翻譯
2023-04-03 11:23:57
《新唐書·韓愈傳》原文及翻譯
2021-09-27 04:47:12
花雲傳文言文賞析
2022-07-03 18:38:36
大脖子病人文言文翻譯
2022-06-07 18:48:36
“葉清臣字道卿,蘇州長洲人”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-04 05:46:25
《西門豹治鄴》“魏文侯時,西門豹為鄴令”閱讀答案及原文翻譯
2023-06-06 03:42:24
文言文基礎知識:官職變動的文言詞語
2022-10-08 19:01:53
閻伯理《黃鶴樓》原文及翻譯
2021-09-18 08:21:56
《李賢傳》文言文閱讀
2022-07-26 12:03:45
師曠撞晉平公文言文閱讀題
2022-12-06 03:09:14
徐渭《豁然堂記》原文及翻譯
2021-05-02 04:37:56