遊方尼勸善文言文翻譯註釋及啟示
遊方尼勸善文言文翻譯註釋及啟示
1、原文
滄州有一遊方尼,即前為某夫人解說因緣者也,不許婦女至其寺,而肯至人家。雖小家以粗糲為供,亦欣然往。不勸婦女布施,惟勸之存善心,作善事。外祖雪峰張公家,一范姓僕婦,施布一匹。尼合掌謝訖,置几上片刻,仍舉付此婦曰:“檀越功德,佛已鑒照矣。既蒙見施,布即我布。今已九月,頃見尊姑猶單衫。謹以奉贈,為尊姑制一絮衣可乎?”僕婦踧踖無一詞,惟面赧汗下。姚安公曰:“此尼乃深得佛心。”惜閨閣多傳其軼事,竟無人能舉其名。
2、翻譯
滄州有個游食四方的尼姑,就是我前邊說的那位替某夫人解說因緣的人。她不讓婦女們到她住的寺里去,卻肯到人家裡去。即使小戶人家用粗茶淡飯招待,她也欣然前往。她從不勸說婦女們布施,只勸她們存善心、做善事。我外祖父張雪峰先生家裡,有一個姓范的`僕婦,向尼姑捐獻了一匹布料。尼姑合掌念佛,謝過施主,把這匹布放在几案上,沉吟片刻,又拿起布料交給僕婦說:“施主的功德,佛已明察。既然承蒙你捐獻,這布料就是我的了。如今已是九月,天氣漸漸冷了,剛才見你婆婆還穿著單衣。我把這匹布送給你,給你婆婆做一件棉衣好嗎?”僕婦不知該說什麼好,滿臉通紅,汗流不止。先父姚安公說:“這個尼姑才是最懂佛心的人。”婦女中關於她的傳聞軼事不少,可惜沒有人能說出她的名字。
3、注釋
(1)即:就是。
(2)至:到。
(3)而:卻。
(4)粗糲:糙米,泛指粗劣的食物。
(5)亦:也。
(6)訖:絕止、完畢。
(7)頃:剛才。
(8)踧踖:恭敬而不自然的樣子。
(9)赧:臉紅。
(10)舉:說出,提出。
4、啟示
做人要擁有一顆向善之心,多做善事,多為別人著想,助人為樂。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文童仲揆南京人的原文與譯文
2022-10-15 05:18:19
《獨樂園記》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-30 14:27:40
王禹偁《黃岡竹樓記》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-06-26 05:17:31
“何承矩字正則”閱讀答案解析及翻譯
2022-12-20 06:33:16
“楊倫字仲理,陳留東昏人也”閱讀答案及翻譯
2023-02-10 19:04:03
姚鼐《登泰山記》“泰山之陽,汶水西流”閱讀答案及翻譯賞析
2022-06-17 19:35:41
薛仁貴文言文翻譯
2022-07-01 21:50:38
昔趙文王喜劍文言文閱讀
2023-05-02 14:40:08
《百家姓安》文言文
2022-10-18 11:25:18
夜遊赤壁文言文翻譯
2022-08-23 17:14:14
衛氣行文言文
2023-05-12 13:14:07
“趙普,字則平,幽州薊人”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-18 12:29:15
高中文言文古今異義
2022-07-15 06:07:32
陳群讀書文言文翻譯
2023-04-11 02:15:36
《口技》《賣油翁》閱讀答案
2023-02-20 21:55:59
語文文言文常用虛詞所的用法分析
2022-07-27 11:49:40
語文必修四文言文總結
2023-03-24 00:10:13
“豐稷,字相之”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-24 16:40:24
語文文言文閱讀訓練題
2022-05-27 08:34:37
高中文言文課後練習題
2023-04-24 17:03:40