文言文《景公飲酒》的原文與譯文

文言文《景公飲酒》的原文與譯文

《景公飲酒》原文:

景公飲酒,移於晏子家,前驅報閭曰:“君至”。晏子被元,端立於門曰:“諸侯得微有故乎?國家得微有故乎?君何為非時而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與夫子樂之。”晏子對曰:“夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉。”

公曰:“移於司馬穰苴之家。”前驅報閭曰:“君至”。司馬穰苴介冑操戟立於門曰:“諸侯得微有兵乎?大臣得微有叛者乎?君何為非時而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與夫子樂之。”對曰:“夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉。”

公曰:“移於梁丘據之家。”前驅報閭曰:“君至”。梁丘據左操瑟,右挈竽,行歌而至。公曰:“樂哉!今夕吾飲酒也。微彼二子者,何以治吾國!微此一臣者,何以樂吾身!”賢聖之君皆有益友,無偷樂之臣。景公弗能及,故兩用之,僅得不亡。

《景公飲酒》譯文:

景公想喝酒,準備到晏子家去,手下人前去扣門稟告道:“國君就要來了。”(國君來時)晏子穿好衣服戴好帽子,恭恭敬敬地站在門口說:“莫非國君有什麼事吧?莫非國家有什麼事吧?不然國君為什麼在不正常的時間深夜屈尊造訪呢?”景公說:“(有)美酒之享,音樂之聲,我希望與你同樂。”晏子回答說:“至於鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專人的,我不敢參與其中啊。”

(這之後)景公說:“就到司馬穰苴家去喝酒吧。”手下人又前去扣門稟告道:“國君就要來了。”(國君來時)司馬穰苴身穿鎧甲,手持兵器,站立在門口說:“莫非國君要兵吧?莫非有臣子叛亂吧?不然國君為什麼在不正常的`時間深夜屈尊造訪呢?”景公說:“(有)美酒之享,音樂之聲,我希望與你同樂。”司馬穰苴回答說:“至於鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專人的,我不敢參與其中啊。”

(這之後)景公說:“就到梁丘據家去喝酒吧。”手下人又前去扣門稟告道:“國君就要來了。”(國君來時)梁丘據左手拿著瑟,右手舉著竽,唱著歌走到門口。景公說:“高興得很呀!今晚我可以痛飲了。如果沒有晏子、司馬穰苴這兩個人我怎么能治理好我的國家啊!如果沒有你這個人,又怎么能讓我身心快樂呢!”賢聖的君主都有好友,沒有懈怠行樂的臣子。景公趕不上他們(盡職),因此兩種人都重用了,結果是僅僅能夠使國家不至於滅亡。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《景公飲酒》的原文與譯文0
文言文《景公飲酒》的原文與譯文