文言文中的異讀

文言文中的異讀

異讀是指一個字在習慣上有兩種以上的讀法。文言文中的異讀可分為三類。

一、通假異讀。

當甲詞與乙詞通假後,即讀乙詞的音。例如“學而時習之,不亦說乎”中的“說”,通“悅”,就得讀“yuè” 音;再如“河曲智叟亡以應”中的“亡”,通“無”,就得讀“wú”音,而不能讀“wáng”音了。

二、破音異讀。

前人又叫“讀破”、“破音”。它是用改變字詞的'通常讀音來表示不同詞性和意義的一種讀法。例如“沛公欲王關中”中的“王”,不讀“wáng”音,而是讀“wàng”音,即由原來的名詞轉化為動詞“稱王、做王”;再如“此中人語云”中的“語”,不讀“yǔ”音,而是讀“yù”音,同樣也是由原來的名詞轉化成了動詞“告訴”。

三、古音異讀。

有些專有名詞,如人名、地名、官名、族名、器物名、姓氏等,因為專用,就有固定性,從而保留了古音。例如《石鐘山記》“周景王之無射也”中的“射”,不讀“shè”音,應讀“yì”音。因為“無射”是周景王鑄成的一種鍾,稱無射鍾,它具有固定的特殊內涵。再如《送董邵南遊河北序》“燕趙古稱多感慨悲歌之士”中的“燕”,不讀“yàn”音,應讀“yān”音,因為 “燕”是古代的地名(今河北省北部和遼寧省西部)。

弄清了文言文中的異讀情況,朗讀文言文時才能確保不會出錯,不會鬧笑話。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文中的異讀0
文言文中的異讀