文言文知識總結之望江南·梳洗罷

文言文知識總結之望江南·梳洗罷

【原文】

望江南

梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。

【翻譯】

梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的`人都沒有出現。太陽的餘暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。

【重點字詞】

⑴望江南:又名夢江南憶江南,原唐教坊曲名,後用為詞牌名。段安節《樂府雜錄》:《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)鎮浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名謝秋娘,後改此名。《金奩集》入南呂宮。小令,單調二十七字,三平韻。

⑵梳洗:梳頭、洗臉、化妝等婦女的生活內容。

⑶獨:獨自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。

⑷千帆:上千隻帆船。帆:船上使用風力的布蓬,又作船的代名詞。皆:副詞,都。

⑸斜暉:日落前的日光。暉:陽光。脈脈:本作眽眽,凝視貌。《古詩十九首》有盈盈一水間,脈脈不得語。後多用以示含qing6*欲吐之意。

⑹腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古時男女常采蘋花贈別。洲:水邊陸地。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文知識總結之望江南·梳洗罷0
文言文知識總結之望江南·梳洗罷