子擊謝罪文言文翻譯
子擊謝罪文言文翻譯
子擊謝罪是司馬遷所寫的的一篇文言文,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!
子擊出,遭田子方於道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國君而驕人,則失去國;大夫而驕人則失去家。失其國者未聞有以國待之者也,失其家者未聞有以家待之者也。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。
譯文
魏國太子子擊出行,在路上遇見老師田子方,下車行禮拜見。田子方(卻)不還禮。子擊很生氣,對田子方說:“是富貴的人能對人自高自大呢,還是貧賤的人能對人自高自大呢?”田子方說:“只能是貧賤的人能對人自高自大,富貴的人怎么敢對人自高自大呢!國君如果對人自高自大,那么就要失去國家,大夫如果對人自高自大就將失去封地。失去他的國家的人,沒有聽說有人用國君的規格對待他的;失去他的封地的.人,也沒有聽說有人用大夫的規格對待他的。貧賤的游士,言語不中聽,行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪裡去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊於是向(田子方)道歉。
注釋
1子擊:魏文侯的長子,國君的繼承人。
2遭:遭遇,遇到。
3田子方:子擊的老師。
4伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請求。
5不為禮:不還禮。
6亦:副詞,只是,不過
7而:通“如”,如果。
8國:國家
9聞:聽說
10國:國君,國王
11.待:待遇,對待
12.用:需要
13.合:投契,融洽
14.履(lǚ):鞋子
15.去:離開
16.家:大夫的封地稱“家”。
17.謝:道歉
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“劉師道,字損之,開封東明人”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-23 14:42:34
“海瑞,字汝賢,瓊山人”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-19 18:18:44
《豫讓論》原文翻譯及賞析
2023-03-20 02:02:49
王陽明《書黃夢星卷》原文及翻譯
2022-12-13 03:04:14
初二文言文異讀字知識點
2022-10-20 13:53:11
《郢人燕說》原文及翻譯
2023-03-17 13:19:47
高中文言文主謂倒裝句
2023-05-11 18:56:19
《新唐書侯君集傳》文言文原文及譯文
2022-10-29 03:11:43
陳情表文言文原文
2022-08-06 06:34:14
《晉書·郭文傳》原文及翻譯
2021-11-27 11:31:10
和士開,字彥通,清都臨漳人也文言文閱讀及答
2022-10-15 23:34:11
《掩耳盜鈴》課文譯文及注釋
2023-01-03 14:34:12
“郭應聘,字君賓,莆田人”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-17 05:26:50
《六國論》文言文翻譯
2023-01-31 21:44:48
曾鞏《宜黃縣學記》閱讀答案及原文翻譯
2023-05-17 08:01:13
國中文言文閱讀理解練習
2023-01-17 13:05:43
袁中道《游岳陽樓記》原文及翻譯
2022-10-24 04:00:59
《嚴君平不仕》閱讀答案及原文翻譯
2022-08-15 09:48:19
雁冢文言文以及翻譯
2022-06-22 15:31:32
文言文系列複習測試題
2023-01-04 17:00:42