范張約期文言文翻譯

范張約期文言文翻譯

導語:范張約期文言文翻譯是一篇記事文言文。下面是小編整理的范張約期文言文翻譯。歡迎大家閱讀。

范張約期原文

範式,字巨卿,與汝南元伯為友。二人並游太學,後告歸鄉里。式謂元伯日:“後二年當還,將過拜尊親,見孺子焉。”乃共克①期日。後期方至,元伯具以白②母,請設饌以候之。母曰:“二年之別,千里結言,爾何敢信之審③邪?”曰:“巨卿信士,必不乖違④。”母曰:“若然,當為爾醞酒。”言未絕而巨卿果到。升堂拜飲,盡歡而別。

——選自《太平御覽》

【注釋】①克:約定。 ②白:告訴。 ③審:確實。 ④乖違:做事不合情理。

【翻譯】

範式,字巨卿,山陽金鄉(今山東金鄉縣)人。一名范汜。他和汝南人張劭是朋友,張劭字元伯,兩人同時在太學(朝廷最高學府)學習。後來範式要回到鄉里,他對張劭說:“二年後我還回來,將經過你家拜見你父母,見見小孩。”於是兩人約定日期。後來約定的日期就要到了,張劭把事情詳細地告訴了母親,請母親準備酒菜等待範式。張劭的母親說:“分別了兩年,雖然約定了日期,但是遠隔千里,你怎么就確信無疑呢?”張劭說:“範式是個守信的人,肯定不會違約。”母親說:“如果是這樣,我為你釀酒。”到了約定的日期範式果然到了。拜見張劭的母親,范、張二人對飲,盡歡之後才告別而去。 後來張劭得了病,非常嚴重,同郡人郅君章、殷子征日夜探視他。張劭臨終時,嘆息說:“遺憾的是沒有見到我的生死之交。”殷子征說:“我和郅君章,都盡心和你交友,如果我們稱不得上是你的生死之交,誰還能算的上?”張劭說:“你們兩人,是我的生之交;山陽的.范巨卿,是我的死之交。”張劭不久就病死了。 範式忽然夢見了張劭,帶著黑色的帽子,穿著袍子,倉促的叫他:“巨卿,我在某天死去,在某天埋葬,永遠回到黃泉之下。你沒有忘記我,怎么能不來?”範式恍然睡醒,悲嘆落淚,於是穿著喪友的喪服,去趕張劭埋葬的那天,騎著馬趕去。還沒有到達那邊已經發喪了。到了墳穴,將要落下棺材,但是靈柩不肯進去。張劭的母親撫摸著棺材說:“張劭啊,難道你還有願望?”於是停下來埋葬。沒一會,就看見白車白馬,號哭而來。張劭的母親看到說:“這一定是范巨卿。”範式到了之後,弔唁說:“走了元伯,死生異路,從此永別。”參加葬禮的上千人,都為之落淚。範式親自拉著牽引靈柩的大繩,靈柩於是才前進了。範式於是住在墳墓旁便,為他種植了墳樹,然後才離開。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

范張約期文言文翻譯0
范張約期文言文翻譯