李惠拷皮文言文翻譯

李惠拷皮文言文翻譯

李惠拷皮文言文主要講了什麼呢,應該怎么翻譯呢,以下是小編整理的李惠拷皮文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

【原文】

人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟於官。惠遣爭者出,顧州紀綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下鹹無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣。”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。

翻譯】

有一個背鹽的和一個背柴的,兩個人同時放下重擔在樹蔭下休息。要走的時候,爭一張羊皮,都說是自己坐臥和披背用的東西。久久沒得出結果,就去報了官。李惠讓他們出去,回過頭對主簿說:“拷問這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”部下都沒有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,見到有一些鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,背柴的人才承認了過錯。

(1)同釋重擔息樹蔭下:兩個人同時放下重重的擔子到樹陰下休息。

(2)惠令人置羊皮在席上:李惠叫人把羊皮放在席上面。

(3)各言為己藉背之物:二人都說羊皮是自己墊背的東西。

(4)群下鹹無對者:部下一個人都不回答。

(5)以此羊皮可拷知主乎?:拷問這張羊皮能夠查出它的主人嗎?

道理】

1、對現實生活的.細緻觀察和嚴謹的邏輯推理。 天下事都有一定的規律,只要多思考,多觀察,就能透過現象看到本質。

2、人與人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益蒙蔽了雙眼,做出不良的行為。

3、處理問題要具備豐富的生活常識、經驗,再加之細心觀察,以及善於思考。

4、做事要多觀察,多思考,不能貪圖小利。

5、合理的推理,能得出正確的結論,不要盲目推理。

作者介紹】

李延壽,字遐齡,唐代相州(今河南安陽)人,史學家。他的生卒年月史書失載,可知他的政治與學術活動基本是在唐太宗初年至唐高宗初年這三十年間進行的。他任過東宮典膳丞、崇賢館學士、御史台主簿,兼直國史符璽郎、兼修國史等官職。他在政治上沒有什麼作為,修史是他一生的主要事業。他參加了唐代官修史書《隋書》、《五代史志》、《晉書》和唐朝當代國史的修撰工作。還獨自撰寫了30卷的《太宗政典》,又繼承其父李大師遺志,以十六年功夫,獨立修成《南史》和《太宗政典》(已佚)。

人物】

李惠是一個聰明機智、生活常識豐富、經驗很多的人。

語句:惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

李惠拷皮文言文翻譯0
李惠拷皮文言文翻譯