字期清爽文言文翻譯

字期清爽文言文翻譯

導語:《字期清爽》是國中課文的一篇文言文,為了方便同學們學習好它,下面小編為你整理的字期清爽文言文翻譯,希望對你有所幫助!

原文

有醫人工於草書者,醫案人或不識,所系尚無輕重;至於藥名,則藥鋪中人,豈能盡識草書乎?孟浪者約略撮之而貽誤,小心者往返⑿詢問而羈延。可否相約同人,凡書方案,字期清爽,藥期共曉。

注釋

(1)醫人:醫生

(2)醫案:病史記錄

(3)工:善於

(4)草書:草體字

(5)方:藥方

(6)或:有的

(7)系:關涉

(8)鋪:店

(9)孟浪者:魯莽的人

⑽約略:約數、馬虎

⑾撮:抓

⑿貽誤:耽誤。貽,yí

⒀往返:來回

⒁羈延:耽擱時間。羈,jī

⒂同人:同職業的人;此指醫生

⒃書:寫

(17)期:希望

譯文

有的醫生擅長寫草書,病史記錄有人看不懂,關係還不大,至於藥名,藥店裡的人怎么能個個認識草字?魯莽的(職員)大約抓一把藥便會留下錯誤,小心謹慎的人(職員)就要因往返詢問而耽擱時間。沒有與醫生間有個約定,凡是寫病史與藥名,字要清楚,藥名要人人都看得懂。

點評

字期清爽就是指字跡務必清楚。

出自清乾隆年間的醫家顧文恆在《書方宜人共識說》一文中說:“凡書方案,字期清爽、藥期共曉。”他對兩種現象提出批評:一是醫人用草書處方,認為醫案中的字別人不識,“所系尚無輕重”;而處方中的藥名因草書使人不識則要誤事,“孟浪者約略撮之而貽誤,小心者往返詢問而羈延。”另一種現象則是“圖立異矜奇,致人眼生不解”,也就是標新立異、生造杜撰,弄得人家看不懂,那么,“危急之際,保無誤事?”先賢的.話是有道理的,有的時候醫院、藥店配錯藥,人命關天,興師動眾,藉助媒體發布信息千方百計要追回,究其原因也有文字書寫不規範、難以辨識造成的。有一些醫療糾紛也是因文字書寫不清楚或有誤而造成的。因此要做到“危急之時、確保無事”,要洗刷侵犯患者知情權嫌疑一說,應該自覺做到“字期清爽、藥期共曉”。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

字期清爽文言文翻譯0
字期清爽文言文翻譯