《僧寺夜讀》閱讀答案及原文翻譯

僧寺夜讀
王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧(1)牛壟上,竊(2)入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒(3)默記。暮歸,忘其牛,父怒撻(4)之。已而復如初。母曰: “兒痴如此,曷(5)不聽其所為?”冕因去,依僧寺以(11)居。夜潛(6)出坐佛膝上,執策(7)映長明燈讀之,琅琅達旦(8)。佛像多土偶,獰惡可怖(9),冕小兒,恬(10)若不見。安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學遂為通儒。性卒,門人事冕如事性。
時冕父已卒,即迎母入越城就養.久之,母思還故里, 冕買白牛架母車,自被(17)古冠服隨車後。鄉里小兒竟遮道訕笑,冕亦笑。
(選自明·宋濂《王冕傳》)
【注釋】
(1)牧:放牧牲畜。
(2)竊:偷偷地。
(3)輒:總是;就。
(4)撻:用鞭子、棍子等打人。
(5)曷:通“何”,為什麼。
(6)潛:暗暗地、悄悄地步。
(7)執策:拿著書。
(8)達旦:到早晨,到天亮。
(9)獰惡(wù)可怖:猙獰兇惡,令人害怕,
(10)恬:神色安然,滿不在乎的樣子。
(11)以:用來
(12)亡:失掉,丟失。
【參考譯文】
王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生念書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以後就離開家,寄住在寺廟裡。一到夜裡,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手裡拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲琅琅一直讀到天亮。佛像多是泥塑的,一個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。 安陽的韓性聽說,覺得他與眾不同,將他收作學生,學成了博學多通的儒生. 韓性死了以後,韓性的門人對待王冕像對待韓性一樣。
當時王冕的父親已經去世了,於是王冕把自己的母親迎接到越城撫養。時間長了,母親想要歸還老家,王冕就買牛來架母親的車,自己親自穿著古代的衣服跟在車後。鄉里的小孩都聚集在道兩旁笑,王冕自己也笑 。
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)竊L偷偷地 (2)亡:丟失 (3)或:有人 (4)撻:打
2.翻譯
兒痴如此,曷不聽其所為?
這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?
3.你認為王冕是個怎樣的人?從王冕的故事中你得到什麼啟示?
王冕勤奮好學,又孝順母親。
“少壯不努力,老大徒傷悲”,我們青少年要珍惜青春年華,發奮學習科學文化知識,為將來報效祖國奠定堅實的基礎。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《僧寺夜讀》閱讀答案及原文翻譯0
《僧寺夜讀》閱讀答案及原文翻譯