“逢萌字子康,北海都昌人也”閱讀答案及原文翻譯
逢萌字子康,北海都昌人也。時王莽殺其子宇,萌謂友人曰:“三綱絕矣!不去,禍將及人。”即解冠掛東都城門,客於遼東。萌素明陰陽,知莽將敗,有頃,乃首戴瓦盎,哭於市曰:“新乎新乎!”因遂潛藏。及光武即位,乃之琅邪勞山,養志修道,人皆化其德。北海太守素聞其高,遣吏奉謁致禮,萌不答。太守懷恨而使捕之。吏叩頭曰:“子康大賢,人敬如父,往必不獲,只自毀辱。”太守怒,更發它吏。行至勞山,人果相率以兵弩捍禦。吏被傷流血,奔而還。後詔書征萌,托以老耄,迷路東西,語使者云:“朝廷所以征我者,以其有益於政,尚不知方面所在,安能濟時乎?”即便駕歸。連征不起,以壽終。
周黨字伯況,太原廣武人也。家產千金。少孤,為宗人所養,而遇之不以理,及長,又不還其財。黨詣鄉縣訟,主乃歸之。既而散與宗族,悉免遣奴婢,遂至長安遊學。自此敕身修志,州里稱其高。及王莽竊位,託疾杜門。自後賊暴從橫,殘滅郡縣,唯至廣武,過城不入。建武中,征為議郎,以病去職,遂將妻子居黽池。復被征,不得已,乃著短布單衣,穀皮綃頭,待見尚書。及光武引見,黨伏而不謁,自陳願守所志,帝乃許焉。博士范升奏毀黨,詔曰:“自古明王聖主,必有不賓之士。伯夷、叔齊不食周粟,太原周黨不受朕祿,亦各有志焉。其賜帛四十匹。”黨遂隱居黽池,著書上下篇而終。邑人賢而祠之。
井丹字大春,扶風郿人也。性清高。建武末,沛王輔等五王居北宮,皆好賓客,更遣請丹,不能致。信陽侯陰就,光烈皇后弟也,以外戚貴盛,乃詭說五王,求錢千萬,約能致丹,而別使人要劫之。丹不得已,既至,就故為設麥飯蔥葉之食。丹推去之,曰:“以君侯能供甘旨,故來相過,何其薄乎?”更置盛饌,乃食。及就起,左右進輦。丹笑曰:“吾聞桀駕人車,豈此邪?”坐中皆失色。就不得已而令去輦。自是隱閉,不關人事,以壽終。
(摘編自《後漢書·逸民列傳七十三》
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)( )
A. 遣吏奉謁致禮奉謁:拜見
B. 及王莽竊位,託疾杜門 杜:杜絕
C. 自古明王聖主,必有不賓之士 賓:歸順
D. 博士范升奏毀黨 毀:詆毀
5.下列各組句子中,能表現三位傳主性格同一側面的一組是(3分)( )
A.①乃首戴瓦盎,哭於市曰:“新乎新乎!”②及王莽竊位,託疾杜門。
B.①後詔書征萌,托以老耄,迷路東西②黨伏而不謁,自陳願守所志
C.①與鄉佐相聞,期克斗日 ②更置盛饌,乃食。
D.① 既而散與宗族,悉免遣奴婢 ②更遣請丹,不能致。
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)( )
A.本文所講的三位隱士最終都實現了他們歸隱的願望,但是他們隱逸的動機不盡相同。
B.逢萌、周黨最初選擇隱居避世,是因為他們都不滿王莽篡權;而井丹避世隱居則是因為他本性清高,不願意與王侯貴戚結交。
C.光武帝即位以後曾多次徵召逢萌、周黨,他們沒有因為時局改變而積極入仕,而是委婉地拒絕了朝廷的聘用,堅持獨善其身,光武帝對此也很理解。
D.周黨品德高尚,得到人們的景仰。王莽篡位期間,社會動盪,常有匪盜屠城的血案發生,可對廣武城卻能網開一面,居然過城而不入。
7.把文中劃線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)朝廷所以征我者,以其有益於政,尚不知方面所在,安能濟時乎?
(2)信陽侯陰就,光烈皇后弟也,以外戚貴盛,乃詭說五王,求錢千萬,約能致丹,而別使人要劫之。
參考答案
4.(3分)B 杜:關閉)
5.(3分)B (B項均是寫兩人拒絕徵召表現了他們獨善其身。 A項①寫逢萌的預見能力②表明周黨的清高;C①表明周黨講義氣②表明井丹不屈從權貴;D①句說周黨仗義疏財②句是井丹性清高。)
6.(3分)C (周黨是直接向光武帝陳述自己的志向並不委婉,同時面對光武帝的多次徵召並不是每次都委婉拒絕。)
7.(10分)(1)(5分)朝廷徵召我的原因,認為我對政事有益處,(我)連方向都不知道,怎能救時呢?
(所以:表原因 1分;狀語後置1分;方面:方向1分;濟:救,1分;語意1分)
(2)(6分)信陽侯陰就,光烈皇后的弟弟,憑藉外戚貴盛的地位,於是騙說五王,求用千萬錢,相約能把井丹請來,而另外使人在半路挾持他。
(詭:欺騙,1分;致:使……來或請,1分;別:另外,1分;要劫:挾持,1分)
譯文:
逢萌字子康,北海都昌人。這時王莽殺了自己的兒子宇,逢萌對友人說:“三綱斷絕了!不離開,禍將連累別人。”立即解下帽子掛在東都城門,他回來後,帶領家屬遷往海濱,客居在遼東。逢萌素來明白陰陽之術,知道王莽不久將敗,於是頭戴瓦盆,在市上哭道:“新呀新呀!”於是就躲藏起來。等到光武即位,便往琅邪勞山,養志修道,人都被他的德行感化。
北海太守素聽說他的高尚品德,派吏去拜見行禮,逢萌不答禮。太守懷恨在心而派人去逮捕他。吏叩頭道:“子康是大賢人,人們敬之如父,去,一定抓不到,只是自取毀辱。”太守發怒,再派別人前往。那人走到勞山,人們果然聯合起來用兵弩捍衛,吏被傷流血,跑了回來。後來朝廷用詔書召逢萌,萌托以年太老,迷失道路的東西方向,並對使者說: “朝廷召我的原因,以為我對政治有益處,我連方向都不知道,怎能濟時呢?”立即就便車回家。連續徵召都不出來,以壽終。
周黨字伯況,太原廣武人。家產千金。少時死了父親,被族人所養,可是遇之不以禮,到了長大,又不還其財產。周黨到鄉縣打官司,主人才歸還給他。不久,他把家財散與宗族,家中奴婢全部遣散,於是到長安遊學。起初,周黨所在張的鄉官鄉佐曾經侮辱過周黨,周黨很長時間都懷恨在心。後來周黨讀了《春秋》,明白了《春秋》中講的復仇的道理,於是就不再遊學,回到家鄉,與原鄉佐相約,約好時間與地點,要與他決鬥。兵刃相接之後,周黨被鄉佐剌傷,傷害很嚴重,他就暈厥了。鄉佐佩服他的勇與義,把他用擔架抬回去養傷,幾天后才醒來。醒來之後,周黨離去,從此後嚴格自己,努力修身養志,鄉親們都佩服他讚美他。
等到王莽篡位,周黨託病杜門不出。以後賊暴縱橫,殘滅郡縣,只有到了廣武,經過城門也不進來。建武年間,召周黨作議郎,因病離職,於是送妻子居澠池。又被召,不得已,便穿短布單衣,穀皮綃頭,待見尚書。等到光武引見,周黨伏地而謁見,自己陳述願守所志,帝才許可了。博士范升奏毀周黨,詔書寫道“:自古以來明王聖主一定有不賓之士。伯夷、叔齊不吃周朝的粟,太原周黨不受朕的俸祿,也是各有志向。賜帛四十匹。”周黨便隱居在澠池,著書上下篇而死去。邑人認為賢人而建祠紀念。
井丹字大春,扶風郿人。性清高。建武末年,沛王劉輔等五王住在北宮,都好賓客,再次派人請井丹,不能請來。信陽侯陰就,光烈皇后的弟弟,憑藉外戚貴盛的地位,於是騙說五王,求用千萬錢,相約能把井丹請來,而另外使人在半路搶劫他。
井丹不得已,已經來到,陰就故意準備麥飯蔥葉等食物,井丹推去不就,說道:“認為君侯能夠供給甘美的食物,所以來訪,怎么這樣菲薄呢?”於是另設盛饌,才進食。等到陰就起身,左右的人推進一輦車,井丹笑道:“我聽說夏桀曾用人駕車,難道就是這個嗎?”坐中賓客都變了顏色。陰就不得已而叫人把輦車換掉。自此井丹隱居閉門不與人們交往,以壽終。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。