《洛中盱江肝江八賢》閱讀答案及原文翻譯

洛中盱江肝江八賢
 司馬溫公《序賻禮》,書閭閻之善者五人,呂南公作《不欺述》,書三人,皆以卑微不見於史氏。予頃修國史,將以綴於孝行傳而不果成,聊紀之於此。
 溫公所書皆陝州夏縣人。曰醫劉太,居親喪,不飲酒食肉終三年,以為今世士大夫所難能。其弟永一,尤孝友廉謹。夏縣有水災,民溺死者以百數,永一執竿立門首,他人物流入門者,輒擿出之。有僧寓錢數萬於其室而死,永一詣縣自陳,請以錢歸其子弟。鄉人負債不償者,毀其券。曰周文粲,其兄嗜酒,仰弟為生,兄或時酗毆粲,鄰人不平而唁之,粲怒曰:“兄未嘗毆我,汝何離間吾兄弟也!”曰蘇慶文者,事繼母以孝聞,常語其婦曰:“汝事吾母小不謹,必逐汝!”繼母少寡而無子,由是安其室終身。曰台亨者,善畫,朝廷修景靈宮,調天下畫工詣京師,事畢,詔選試其優者,留翰林授官祿,亨名第一。以父老固辭。歸養于田里。
 南公所書皆建昌南城人。曰陳策,嘗買騾,得不可被鞍者,不忍移之他人,命養於野廬,俟其自斃。其子與猾駔①計,因經過官人喪馬,即磨破騾背,以炫賈之。既售矣,策聞,自追及,告以不堪。官人疑策愛也,秘之。策請試以鞍,亢亢終日不得被,始謝還焉。有人從策買銀器若羅綺者,策不與羅綺。其人曰:“向見君帑②有之,今何靳③?”策曰:“然,有質錢而沒者,歲月已久,絲力糜脆不任用,聞公欲以嫁女,安可以此物病公哉!”取所當與銀器投熾炭中,曰:“吾恐受質人或得銀之非真者,故為公驗之。”曰危整者,買鮑魚,其駔舞秤權陰厚整。魚人去,身留整傍,請曰:“公買止五斤,已為公密倍入之,願畀我酒。”整大驚,追魚人數裡返之,酬以直。又飲駔醇酒,曰:“汝所欲酒而已,何欺寒人為?”曰曾叔卿者,買陶器欲轉易於北方,而不果行。有人從之並售者,叔卿與之,已納價,猶問曰:“今以是何之?”其人對:“欲效公前謀耳。”叔卿曰:“不可,吾緣北方新有災荒,是故不以行,今豈宜不告以誤君乎?”遂不復售。而叔卿家苦貧,妻子饑寒不恤也。
 鳴呼,此八人者賢乎哉!
 (宋 · 洪邁《容齋隨筆 · 卷七》)
 註:①駔:zǎng,市場經紀人。②帑:tǎng,庫房。③靳:吝嗇。
 9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
 A.永一詣縣自陳 詣:到
 B.其兄嗜酒,仰弟為生 仰:依靠
 C.有質錢而沒者 沒:沒有,無
 D.其駔舞秤權陰厚整 厚:給……好處
 10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是
 A.將以綴於孝行傳而不果成 若亡鄭而有益於君
 B.民溺死者以百數 作《師說》以貽之
 C.因經過官人喪馬因賓客至相如門
 D.何欺寒人為 人方為刀俎,我為魚肉,何辭為
 11.以下六句話分別編成四組,全部體現誠實不欺的一組是
 ①永一詣縣自陳,請以錢歸其子弟②以父老固辭,歸養于田里
 ③策聞,自追及,告以不堪 ④亢亢終日不得被,始謝還焉
⑤追魚人數裡返之,酬以直⑥今豈宜不告以誤君乎?
 A.①②⑤B.③④⑤C.①③⑤D.②④⑥
 12.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是
 A.劉永一不貪錢財,主動到縣裡說明死去的僧人在他家暫存了數萬錢幣的情況,並請求把錢幣歸還給僧人的子弟們,還毀掉了借債不還的鄉人的借契。
 B.台亨擅長繪畫,參加了景靈宮的修建工作。在朝廷選拔考試中名列第一,但他淡泊名利,不為官祿所動,以歸養老父為託辭拒絕了朝廷任用。
 C.曾叔卿買了陶器想販賣到北方,因北方發生災荒沒有成行。在了解到買陶器者的意圖後,主動說明情況,不再賣出,家境貧苦、妻兒饑寒也不顧惜。
 D.作者主要通過對八賢言行的描述來體現他們“有善行、不欺騙”的賢德,沒有作過多評論,結句畫龍點睛,對其品行高度讚美。
 四、(24 分)
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現代漢語。(10 分)
(l)汝事吾母小不謹,必逐汝!(3 分)
(2)聞公欲以嫁女,安可以此物病公哉!(3 分)
(3)公買止五斤,已為公密倍入之,願畀我酒。(4 分)
參考答案
9. C (沒:同“歿”,死亡)
10. D ( D 均為語氣副詞,用在句末表疑問。A 均為連詞,前一個錶轉折,後一個表順承。B 前一個是介詞,相當於“用”;後一個是連詞,相當於“來”。C 均為介詞,前者為“趁”,後者為“經由”)
11. C (②④並非體現誠實不欺)
12. B (“託辭”錯)
13.(1)你侍奉我的母親如果稍有不敬(不謹慎),我一定會趕走(休了)你!(“事”、“逐”、補出第二分句的主語各1 分)
(2)聽說你想要用這東西來嫁女兒,我怎么可以用這樣的東西來坑害你呢?( “安”、“可以”、“病”,各l 分)
(3)您僅僅買五斤,我己經為您偷偷地加倍稱了,希望您給我酒吃(請我喝酒)。( “止”、“密”、“願”、“界”各l 分)
(譯文語言不通順者酌情扣分)
參考譯文:
司馬溫公的《序賻禮》,記載了五個有善行的平民,呂南公寫《不欺述》,記載了三個人,他們都因身份卑微,沒有被正史記錄。我不久以前撰修國史,想把他們寫進孝行傳卻沒有成功,暫且記在這裡。
司馬溫公所記的都是陝州夏縣人。一個是醫生劉太,在守喪期內,不喝酒吃肉滿三年。(我)認為這是當今士大夫們難以做到的。他的弟弟劉永一,尤其孝敬父母,與朋友交好,清廉謹慎。夏縣遭遇水災,淹死的老百掛數以百計,永一手執一竹竿站在門口,別人的東西流進門口,就用竹竿推出去。有一個僧人在他家暫存了數萬錢幣,僧人死後,永一到縣裡,主動說明情況,請求把錢幣歸還給僧人的子弟們。鄉人借了債不還的,就把借契毀掉。一個叫是周文粲,他的哥哥嗜酒,依靠弟弟為生,哥哥有時喝醉酒後毆打他,鄰人憤憤不平,來安慰周文粲,周文粲憤怒地說:“我哥哥未曾打我,你們為什麼要離間我們的兄弟關係呢?”一個叫蘇慶文,侍奉繼母以孝順聞名,常常對他的妻子說:“你侍奉我的母親如果稍有不敬(不謹慎),我一定趕走(休了)你!”繼母年輕時就守了寡,沒有子女,從此蘇慶文讓她在自己家中安度餘生。第五個叫台亨,擅長繪畫,朝廷修建景靈宮,調天下的畫工到京城,工程結束後,皇帝下詔選試,優秀者留任翰林,授予官職賜給俸祿,台亨名列第一。但他因為父親年老,堅決拒絕,歸家耕種,贍養老人。
呂南會寫的都是建昌南城人。一個叫陳策,曾經買騾子,買到一頭不能加鞍使用的,不忍心把它轉賣給別人,就讓人養在野外的草房裡,等著它自己死掉。陳策的兒子與狡猾的經紀人商量,趁著經過這裡的官人死了馬,就磨破了騾子脊背,來炫耀這騾子能馱東西而賣它。騾子已經賣出去了,陳策聽說了,親自去追上了那個官人,把騾子不能加鞍使用的事告訴他。那個官人懷疑陳策捨不得賣這個騾子,就把騾子藏起來。陳策請求用鞍子試一試,騾子的脊骨高高的,一整天都不能加上鞍子,官人這才感謝陳策,把騾子退給了他。有一個人到陳策這裡來買銀器和羅綺,陳策不賣給他羅綺。那個人說:“先前還看見你的庫房裡有羅綺,現在為什麼吝嗇不賣呢?”陳策說:“庫房裡是有,有個人拿羅綺抵押借錢後死了,這羅綺放置的時間很久了,絲力碎脆不耐用,聽說您想用羅綺嫁女兒,怎么能夠用這種東西坑害您呢!”陳策拿來可以賣給他的銀器,放進很旺的炭火中,他說:“我恐怕抵押這個東西的人可能得到的不是真的銀器,所以為您驗一驗它。”第二個叫危整,他買鮑魚時,那個市場經紀人玩弄秤錘,暗中多給危整稱鮑魚。賣鮑魚的人離開,他自己留在危整身邊,請求說:“您僅僅買五斤,我已經為您偷偷地加倍稱了,希望您給我酒吃。”危整一聽很吃驚,追趕賣鮑魚的人(出去)幾里地,讓他回來,把多得的鮑魚的錢付給了他。危整又請那個市場經紀人喝好酒,說:“你只是想要點酒罷了,為什麼要欺騙貧窮的人呢?”第三個叫曾叔卿,他買了一批陶器,想要轉賣到北方去,可是沒有成行。有人到曾叔卿那裡要求把陶器一併賣給他,曾叔卿把陶器交給他,已經收了錢,仍然問道:“現在把這些東西賣到哪裡去呢?”那個人說:“我想要效仿您先前的打算。”曾叔卿說:“不行,因為北方剛發生災荒,因此沒有前往,現在難道應該不告知您,使您受害嗎?”於是不再賣陶器給那個人。其實,曾叔卿家裡很貧苦,妻子兒女受饑寒,他也不顧惜。
啊,這八個人真是有賢德啊!

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《洛中盱江肝江八賢》閱讀答案及原文翻譯0
《洛中盱江肝江八賢》閱讀答案及原文翻譯