《一篋磨穴硯》原文與解釋
一篋磨穴硯
原文:
古人有學書於人者,自以為藝成,辭而去。師曰:“吾有一篋物,不欲付他人,願托置於某山之下。”其人受之,因其封題不甚密,乃啟而視之,皆磨穴之硯也,數十枚,方知師夙(sù)用者。頓覺羞愧,乃反而學,至精其藝。(據《硯譜》改寫)
翻譯:
古時候有個向別人學習書法的人,自以為學成了,告別師父離去。師父說:“我有一箱東西,不想送給其他人,想讓你安放在某座山下面。”那個人接受了,因為箱子上的封條封得不是很牢,於是就打開來看,箱子中都是些磨出洞的硯台,有幾十枚,才知道是師父過去用過的。頓時覺得十分慚愧,於是返回繼續學習,直到他精通了技藝。
注釋
篋:竹箱
封題:封條與封條上的字
去:離開
置:放
受:接受
啟:開啟,打開
視:查看
穴:穿洞
至:直到
夙:一直
反:通(同)“返”,返回
方:正
簡要評析
這是一篇文言文寓言故事。其中的深意就是講學無止盡。
啟示
學無止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),我們要虛心學習,不能自滿.文中的學書法的人到了看到磨穿的硯台時才悟出了這個道理,但終究為時不晚。只要知道自己的錯在哪裡及時改正就行了。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“口舌,代心者也;文章,又代口舌者也”閱讀答案及翻譯
2023-06-02 01:47:55
劉基《賣柑者言》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-10-06 00:15:34
“吳世忠,字懋貞,金溪人”閱讀答案及原文翻譯
2022-07-02 04:14:10
《釋盜遺布》“陳寔,字仲弓,為太丘長”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-10 05:10:09
“陳友定,字安國,福清人”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-16 13:09:44
《濰縣署中寄舍弟墨第一書》原文及翻譯
2022-05-07 09:07:58
朋黨論文言文賞析及答案
2022-09-11 09:08:34
我是文言文字小衛士作文
2023-01-13 04:37:08
《明史·劉宗周傳》原文及翻譯
2022-04-01 06:47:38
觀潮文言文及翻譯
2022-07-24 00:26:05
打蚊文言文翻譯
2022-09-16 02:56:43
《項羽》“項籍字羽,下相人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-19 06:39:15
失親得學文言文翻譯
2023-04-23 01:48:02
文言文《金史·高楨傳》的原文及翻譯
2022-06-14 04:10:06
文言文言簡意賅翻譯技巧
2022-10-07 23:35:52
至於負者歌於途文言文閱讀原文和答案
2023-03-20 19:03:09
《明史·曹璘傳》原文及翻譯
2021-10-23 17:49:40
《精衛填海》文言文閱讀練習題
2022-10-13 12:08:34
《明史·孫居相傳》原文及翻譯
2022-12-26 20:59:34
《海瑞清廉》文言文練習及答案
2023-05-07 20:57:32