兩小兒辯日原文及意思翻譯解析

兩小兒辯日原文及意思翻譯解析
孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。 一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。” 一兒以日初出遠,而日中時近也。 一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?” 一兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?” 孔子不能決也。 兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念“智”)乎?”
兩小兒辯日原文及意思翻譯解析
《兩小兒辯日》一文選自《列子·湯問》,相傳是戰國時鄭國人列禦寇所著。文章通過兩小兒辯日使孔子不能判斷誰是誰非,說明宇宙之大,知識之廣,上下縱橫,雖智者也不能事事盡知。孔子沒有“強不知以為知”,而是本著“知之為知之,不知為不知”的實事求是的態度,從而體現孔子謙虛謹慎的科學態度。

詞語解釋

(1)游:遊學,遊歷。 (2)辯鬥:辯論,爭論。 (3)故:原因,緣故。 (4)以:以為,認為。 (5)去:離。 (6)日中:中午。 (7)車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。 (8)及:到了。 (9)則:就。 (10)盤盂:過去吃飯的碗,盤子。盤:圓的盤子,盂:一種裝酒食的敞口器具。 (11)為:是。 (12)滄滄涼涼:清涼而略帶寒意。 (13)探湯:把手伸到熱水裡去。意思是天氣很熱。 (14)決:裁決,判斷。 (15)孰:誰,哪個。 (16)汝:你。 

譯文

孔子到東方遊學,途中遇見兩個小孩兒在爭辯,便問他們爭辯的原因。 有一個小孩兒說:“我認為太陽剛升起來時離人近,而到中午時離人遠。” 另一個小孩兒則認為太陽剛升起時離人遠,而到中午時離人近。 有一個小孩兒說:“太陽剛升起時大得像一個車蓋,到了中午時小得像一個盤盂,這不是遠小近大的道理嗎?” 另一個小孩兒說:“太陽剛出來時清涼而略帶寒意,到了中午時就像把手伸進熱水裡一樣熱,這不是近熱遠涼的道理嗎?” 孔子聽了不能判定他們誰對誰錯, 兩個小孩笑著說:“誰說你知識淵博呢?”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

兩小兒辯日原文及意思翻譯解析0
兩小兒辯日原文及意思翻譯解析