沈起鳳《桃夭村》閱讀答案及原文翻譯
桃夭村
[清]沈起鳳
太倉蔣生,弱冠能文。從賈人泛海,飄至一處,山列如屏,川澄若畫,有桃樹數萬株,含苞吐蕊,排列左右。蔣大喜,偕賈人馬姓者,傍花徐步而入。
忽見小繡車數十隊,蜂擁而來,粗釵俊粉,媸妍不一。中有一女子,凹面攣耳,齞只唇歷齒,而珠圍翠裹,類富貴家女,抹巾障袖,強作媚態。生與馬皆失笑。末有一車,上坐韶齡女郎,布衣飾體,而一種天姿,玉蕊瓊英,未能方喻。生異之,與馬尾綴其後。至一公署,紛紛下車而入。生殊不解,詢之土人,日:“此名桃夭村。每當仲春男女婚嫁之時,官茲土者,先錄民間女子,以面目定其高下;再錄民間男子,試其文藝優劣,定為次序。然後以甲配甲,以乙配乙,故女貌男才,相當相對。今日女科場,明日即男闈矣,先生倘無室,何不一隨喜?”
生唯唯與馬賃屋而居因思車中女郎其面貌當居第一自念文才卓犖亦豈作第二人想倘得天緣有在真不負四海求凰之願而馬亦注念女郎,欲赴闈就試,商諸生。生笑日:“君素不諳此,何必插標賣錢賬簿耶?”馬執意欲行,生不能阻。明日,入場扃試。生文不加點,頃刻而成。馬草草塗鴉而已。試畢歸寓,即有一人傳主試命索青蚨①三百貫,許冠一軍。生怒日:“無論客囊羞澀,不足以饜老饕,即使黃金滿屋,豈肯借錢神力令文章短氣哉!”其人羞慚而退。馬躡其後,出囊中金予之。案發②,馬竟冠軍,而生忝然居殿。
亡何,主試者以次配合,命女之居殿者贅生於家。生意必前所見凹面攣耳齻只唇歷齒者;及揭巾視之,容光閃燭,即韶齡女郎也。生細詰之。日:“妾家貧,而主試者索妾重賂,許作案元,被妾叱之使去。因此懷嫌,綴名案尾。”生笑日:“塞翁失馬,焉知非福。使予以三百貫錢,列名高等,安得與玉人相對耶?”女亦笑日:“是非倒置,世態盡然。惟守其素者終能邀福耳。”翌日,就馬稱賀。馬形神沮喪,蓋所娶冠軍之女,即前所見強作媚態者也。此女以千金獻主試,列名第一,而馬亦夤緣③案首,故適得此寶。生笑日:“邀重名而失厚實,此君自取,夫何尤!”
(節選自《諧鐸》卷四)
【注】①青蚨(fú):銅錢。②案發:張榜公布名次。③夤(yín)緣:攀附著往上升。
7.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是 ( )
A.生殊不解,詢之土人 殊:十分
B.官茲土者,先錄民間女子 官:管理
C.馬躡其後,出囊中金予之 躡:放輕(腳步)
D.妾家貧,而主試者索妾重賂 賂:錢財
8.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 ( )
A.生唯唯/與馬賃屋/而居因思車中女郎/其面貌當居第一/自念文才卓犖/亦豈作第二人想/倘得天緣有在/真不負四海求凰之願/
B.生唯唯/與馬賃屋而居/因思車中女郎/其面貌當居第一自念/文才卓犖/亦豈作第二人想/倘得天緣有在/真不負四海求凰之願/
C.生唯唯/與馬賃屋而居/因思車中女郎/其面貌當居第一/自念文才卓犖/亦豈作第二人/想倘得天緣有在/真不負四海求凰之願/
D.生唯唯/與馬賃屋而居/因思車中女郎/其面貌當居第一/自念文才卓犖/亦豈作第二人想/倘得天緣有在/真不負四海求凰之願/
9.下列對原文的理解和分析,不準確的一項是 ( )
A.太倉有一個姓蔣的書生,二十多歲,文章寫得好。他跟著商人跋山涉水,來到一處風景如畫的地方,這裡因有數萬株桃樹名為桃夭村。
B.這個地方有特殊的男女婚嫁習俗。女子以長相美醜排順序,男子以文章優劣定名次,
排序相當的配對。女子中,一個容貌醜陋的富家女和一個天生麗質的窮姑娘給人留下深刻印象。
C.蔣生和馬姓商人都參加了考試,蔣生文思敏捷,下筆成章。馬姓商人草草塗鴉,卻因賄賂考官獲得第一名,與同樣賄賂考官的醜女相配。蔣生競意外地娶到了美麗姑娘。
D.這個故事諷刺了當時社會上賄賂公行,是非顛倒的情形。作者對那些依仗權勢和金錢營私舞弊的人表示深惡痛絕,希望人們能堅持清白的操守。
10.把第三大題文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)無論客囊羞澀,不足以饜老饕,即使黃金滿屋,豈肯借錢神力令文章短氣哉!(6分)
(2)邀重名而失厚實,此君自取,夫何尤!(4分)
參考答案
7.C8.D9.A
10.(1)不要說客居他鄉囊中羞澀,不能滿足貪得無厭的人,即使有滿屋的黃金,怎么肯藉助錢的神力讓我的文章缺少底氣呢!
(2)求得了高的名次卻丟掉了忠厚誠實,這是你自找的,還抱怨什麼呢!
參考譯文
太倉有個姓蔣的讀書人,青年時就寫得一手好文章。他跟著一個商人到海上泛舟遊玩,飄到一個地方,山峰排列得像屏風一樣,河川清澈如畫,數萬株桃樹,含苞欲放,排列在河流兩岸。蔣生非常欣喜,和姓馬的商人一起,漫步進入桃花林。
他倆穿過桃林,忽見幾十乘彩車蜂擁而來,每乘彩車裡都坐著一個年輕女子,有的穿著粗布衣服的窮家女子,也有塗脂抹粉的俊俏姑娘,這些女子美醜不一。但都打扮得花枝招展。其中一乘轎子裡坐著的女子,臉面凹陷,耳朵蜷曲,牙齒稀疏不齊,而且唇不掩齒。為了遮醜,滿身都是珠環玉佩,很像一個富貴家的女子。那醜女還故意甩手帕揮袖子,裝出一副嫵媚相。蔣生和馬姓商人看見了,都失聲而笑。最後有一輛車上,坐著一位妙齡女郎,雖穿一身粗布衣衫,但卻有一種天然的麗質,用如花似玉,也不能形容她的美麗。蔣生對這個妙齡女郎感到很驚異,於是和馬姓商人尾隨其後。車隊走到一個衙門前,彩車上的女子紛紛下車,進入衙門裡。蔣文生和馬興困惑不解,向當地百姓打聽原委。他們說:“這裡叫桃夭村。每當仲春桃花盛開男婚女嫁的時候,管理桃夭村的人,先召集民間女子,按面貌定出高下三等;再召集民間男子,測試他們文化水平的優劣,定出等次。然後以甲等男子配甲等女子,以乙等男子配乙等女子,所以女貌男才,相當相對。今天是女登記,明天是男子考試,兩位先生如果尚未婚配,何不也一起去高興高興?”
蔣生隨聲答應著,然後跟馬姓商人一起找個地方住下來。於是蔣生在心裡想著車中那妙齡女郎,她的相貌應當屬於第一,他想自己文才出眾,學富五車,一定能考上第一名。如果緣分天定,真不負我四海求淑女的夙願。而馬姓商人頁思念著那個女郎,也要去考場參加考試,並和蔣生商量這件事。蔣生笑著說:“你想來不懂文墨,何必去湊熱鬧呢?”姓馬的執意要去,蔣生也不能阻止他。第二天,進場考試。蔣生文不加點,一會兒就寫好了。姓馬的草草塗鴉而已。兩人剛剛回到客棧,就有一個人來透露主考官的暗示:“誰若拿出三百貫銅錢,誰就能穩拿第一。”蔣文生一聽大怒:“不要說我客居他鄉囊中羞澀,不能滿足貪得無厭的人,即使有滿屋的黃金,怎么肯藉助錢的神力讓我的文章缺少底氣呢!”那個人羞愧地退下去了。姓馬的卻悄悄地跟在那人後面,拿出口袋裡的錢給他。張榜公布了,姓馬的竟然是第一名,而蔣生卻羞愧地名列最後。
沒過多久,主試官就按照考試的名次給男女配對,讓女子當中最末一名嫁給蔣生。蔣生心想她一定是先前所見到的那個“凹面攣耳,齞唇歷齒”的女子;等到揭開蓋頭看的時候,在搖曳的燭光下,那女子容貌嫵媚動人。原來就是身穿粗布衣衫的那個妙齡女郎。蔣生問她這是怎么回事。妙齡女郎回答說:“我家裡貧窮,主考官要我給他重金,才答應把我排在第一名,被我轟出去了。他因此懷恨在心,把我排到了最後一名。”蔣生聽後大聲笑道:“塞翁失馬,焉知非福。假設我拿三百貫錢,買到第一名,怎么能和美娘子配到一起呢?”新娘也感嘆道:“是非顛倒,人世間的事情很多都是這樣啊。只有安守本分的人,才能最終獲得幸福的。”
第二天,蔣生到馬姓商人那裡去慶賀。只見馬姓商人神情沮喪。原來他娶的所謂冠軍女,就是先前見到的那個強作媚態的醜女子。她出了一千兩銀子,買了個第一美女的名次,姓馬的也用金錢買了個第一名,所以姓馬的正好得到了這個醜女寶貝。蔣生笑著說:“求得了高的名次卻丟掉了忠厚誠實,這是你自找的,還抱怨什麼呢!”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。