安娜_卡列寧娜(上)-第2部-29

大家都高聲地表示不滿,大家都在重複不知誰說出來的一句話:只差和獅子角斗哩,並且大家都感到恐怖,所以當弗龍斯基翻下馬來,安娜大聲驚叫了一聲的時候,並沒有什麼稀奇的地方.但是後來安娜的臉上起了一種實在有失體面的變化.她徹底失去主宰了.她像一隻籠中的鳥兒一樣亂動起來,一會兒起身走開,一會兒又轉向貝特西.
我們走吧,我們走吧!她說.
但是貝特西沒有聽見.她彎著身子,正和走到她面前的一位將軍說話.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇走到安娜面前,殷勤地把胳臂伸向她.
我們走吧,假如你高興的話,他說著法文;但是安娜正在聽將軍說話,沒有注意到她丈夫.
聽說他也摔斷了腿,將軍說,簡直是太糟糕了.
安娜沒有理她丈夫,她舉起望遠鏡,朝弗龍斯基墮馬的地方眺望;但是離那地方那樣遠,而且那么多人擁擠在那裡,她什麼都看不見.她放下望遠鏡,正要起身走開,但正在這時一個士官騎馬跑過來,向沙皇報告了什麼訊息.安娜向前探著身子傾聽.
斯季瓦!斯季瓦!她叫她的哥哥.
但是她的哥哥沒有聽見.她又起身準備走.
我再一次把胳臂伸給你,假若你想走的話,阿列克謝.亞歷山德羅維奇說,觸了觸她的手.
她厭惡地避開他,沒有看著他的臉,回答說:
不,不,不要管我,我要留在這兒.
她這時看到一個士官正從弗龍斯基出事的地點穿過賽馬場往亭子跑來.貝特西向他揮著手帕.
士官帶來了騎者並沒有受傷,只是馬折斷了脊背的訊息.
一聽到這訊息,安娜就急忙坐下,用扇子掩住臉.阿列克謝.亞歷山德羅維奇看到她在哭泣,她不但控制不住眼淚,甚至也抑制不了她自己臉膛的起伏.阿列克謝.亞歷山德羅維奇用身子遮住她,給她時間來恢復鎮靜.
我第三次把胳臂伸給你,他過了一會之後向她說.安娜看著他,不知道說什麼好.貝特西公爵夫人來解圍了.
不,阿列克謝.亞歷山德羅維奇,是我邀安娜來的,我答應了送她回去,貝特西插嘴說.
對不起,公爵夫人,他說,客氣地微笑著,但是堅定地看著她的眼睛.我看安娜身體不大舒服,我要她和我一道回去.
安娜吃驚地環顧了一下周圍,順從地站起身來,挽住她丈夫的胳臂.
我打發人到他那裡去問問明白,就來通知你,貝特西低聲對她說.
當他們離開亭子的時候,阿列克謝.亞歷山德羅維奇照常同他遇見的人們應酬,而安娜也要照例寒暄應酬;但是她完全身不由已了,她挽住她丈夫的胳臂走著.
他跌死了沒有呢?是真的嗎?他會不會來呢?我今天要不要去看他?她想著.

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-29_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-29_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著