安娜_卡列寧娜(上)-第4部-06(2)


您說得倒十分好聽,她說,您有數不清的家財;但是我真高興我丈夫夏天去視察.旅行對於他的健康很有好處,他心神也愉快,而且我準備拿這筆車馬費買一部馬車,雇一個馬車夫哩.
在到遙遠的省份去的路途上,阿列克謝.亞歷山德羅維奇在莫斯科停留了三天.
到莫斯科之後的第二天,他坐車去拜訪總督.在總是密集著馬車和橇車的迦傑特內街十字路口上,阿列克謝.亞歷山德羅維奇突然聽到這樣一個響亮愉快的聲音呼喚他的名字,使他不由得回頭一望.在人行道的角落上,站著快活.年輕和紅光滿面的斯捷潘.阿爾卡季奇,他穿著時新的短外套,歪戴著流行的低頂帽子,微笑閃爍在他雪白的牙齒上;他堅決執拗地呼喚著他,要他停下.他一手扶住一部正停在街角的馬車的窗子(從視窗裡面伸出一個戴著天鵝絨帽子的太太和兩個小孩的頭來),一邊微笑著同他妹夫招手.那太太浮著溫和的微笑,也向阿列克謝.亞歷山德羅維奇揮手.那即是帶著小孩們的多莉.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇在莫斯科不想看見任何人,尤其不願看見他的內兄.他脫了脫帽,就想坐車駛過去的,但是斯捷潘.阿爾卡季奇叫他的馬車夫停住,橫過雪地朝他跑來.
你怎么好意思不通知一下!來了好久了嗎?我昨天到久索旅館去,在旅客登記卡上看到'卡列寧,這個名字,但我決沒有想到是你!斯捷潘.阿爾卡季奇一邊說,一邊把頭伸進車窗里,否則我一定來看你了.我看到你真高興!他說,兩隻腳互相敲打著,把雪抖落下來.你不捎個信來,多難為情呀!他重複著說.
我沒有功夫哩,我太忙了,阿列克謝.亞歷山德羅維奇冷淡地回答.
到我妻子那兒去吧,她是那樣想要見你呢.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇掀開包住他的易受風寒的兩腿的毛毯,走下馬車,跨越雪地,走到達里婭.亞歷山德羅夫娜那兒.
這是怎么回事,阿列克謝.亞歷山德羅維奇,您為何這樣躲避著我們呢?多莉微笑著說.
我的確忙得很.看見您很高興!他帶著分明表示他很懊惱的聲調說.您好嗎?
喔,我親愛的安娜可好嗎?
阿列克謝.亞歷山德羅維奇喃喃地說了句什麼,便想走開.但是斯捷潘.阿爾卡季奇攔住了他.
我告訴你我們明天要乾什麼吧.多莉,請他來吃飯.我們還要邀請科茲內舍夫和佩斯措夫來,好讓他領略一下莫斯科知識分子的風趣哩.
是的,務必請您來!多莉說,我們五點鐘的時候等您,假如您高興,六點鐘也行.我親愛的安娜好嗎?好久......
她很好哩.阿列克謝.亞歷山德羅維奇喃喃地說,皺著眉頭.我高興得很!說著他就向他的馬車走去了.
您會來嗎?多莉大聲說.
安娜_卡列寧娜(上)-第4部-06(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第4部-06(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著