巴黎聖母院(中)-第07卷-兩個黑衣人(2)


我們還要拷問那個傢伙.還有這個......雅克大人又在衣袋裡掏來掏去,也是在馬克.塞內納家裡搜到的.
這是只罐子,與堂.克洛德火爐上那些瓶瓶罐罐沒有什麼兩樣.副主教一看,便說:啊!一隻鍊金用的坩鍋.
我向您說實話吧,雅克大人帶著怯生生的傻笑說道:我曾在火爐上試過,但比我自己的那隻頂用.
副主教仔細打量起這隻罐子來.這坩鍋上刻著什麼東西?噢噓!噢噓!驅趕跳蚤的咒語!這個馬克.塞內納真是大草包!我確信,您用這玩意兒想煉出金子,真是痴人作夢!夏天放在您的床龕里還差不多
我們顯然是搞錯了.國王代訴人說道.我剛才上來之前,研究了一下樓下的門廊;大人能否肯定,靠主宮醫院那邊的大門真的象徵著一本打開的物理書嗎?聖母院底層那七尊裸體雕像中,那尊腳後跟長著翅膀的是墨爾庫里嗎?
沒錯.教士答道,這是義大利博學之人奧古斯丁.尼福說的,他拜過一個大鬍子魔鬼為師,因此無所不知.不過,我們該下去了,我會根據上面的意思解釋給您聽.
謝謝,我的大人.夏爾莫呂一躬到地,說道,對啦,我差點忘記了!請問,我什麼時候把那個小妖精抓起來?
哪個小妖精?
就是大人知道的那個不顧教廷禁令,每天到廣場上來跳舞的吉卜賽小妞!她不有一隻鬼魂附體的母山羊,長著魔鬼似的兩個犄角,會認字,會寫字,會算術,計算得就像畢卡特里那么精.單憑這隻山羊,就能把全部流浪的波希米亞人都絞死.起訴狀都已經準備好了,要辦馬上就能辦,瞧吧!我敢打賭,這個跳舞姑娘可真是個美人兒,那雙漂亮的黑眼睛天下無二!真是兩顆光彩奪目的埃及寶石!何時動手?
副主教臉色煞白.
我會告訴您的.他結結巴巴,聲音含混不清.隨後用勁說道:管您的馬克.塞內納就行了.
請大人放心.夏爾莫呂微笑著答道,我回去馬上叫人把他綁到皮床上去.可是這傢伙是個魔鬼,連皮埃拉.托特呂都打累了,他的手比我的還粗.如那位愛說俏皮話的普洛圖所說的: 把你光著身子綁起來,倒吊一稱,足有百把鎊重.
得用絞盤倒吊他起來拷問!那是我們最妙的辦法,非叫他嘗嘗苦頭不可.
堂.克洛德神情陰鬱,看上去心不在焉.忽然掉頭對夏爾莫呂說:
皮埃拉大人......雅克大人,我的意思是說,管您的馬克.塞內納就得了!
是,是,堂.克洛德.可憐的傢伙!他早該像穆莫爾吃點苦頭.虧他想得出,去參加巫魔夜會!身為審計院的一個膳食總管,應當知道查理曼的文獻,不是吸血鬼,就是害人精!對於那個小妞兒,大家叫她愛斯梅拉達,我恭候大人的吩咐.啊!等會兒走過門廊時,請您也給我講一講教堂入口處那個平雕的園丁是什麼意思.莫非是播種者!......嘿!大人,您究竟在想什麼呢?
巴黎聖母院(中)-第07卷-兩個黑衣人(2)_巴黎聖母院原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

巴黎聖母院(中)-第07卷-兩個黑衣人(2)_巴黎聖母院原文_文學 世界名著