悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第三卷-在一八一七年內(5)


對他來說,這不過是逢場作戲,而對她,卻是一片真情.充塞著青年學生和青年姑娘的拉丁區曾目擊那場情夢的滋長.在先賢祠的高坡一帶,見過多少悲歡離合的那些長街曲巷裡,芳汀逃避多羅米埃何止一次,但是躲避他卻正是為了遇見他.世間有那么一種躲避,恰好象是追求.簡單地說,情史開場了.
勃拉什維爾.李士多里和法梅依彼此形影不離,並以多羅米埃為首領.他有辦法.
多羅米埃是往日那種老資格的學生,他有錢,他有四千法郎的年息,四千法郎的年息,在聖熱納微埃夫山(指拉丁區,巴黎大學所在地區.)上,可以為所欲為了.多羅米埃已有三十歲了,一向尋歡作樂,不愛惜身體.他臉上已經起了皺紋,牙齒也不齊全,頭也禿了頂;他自己毫不在乎,他常說:三十歲的頭頂禿,四十歲的膝頭僵.他的消化力平常,有一隻眼睛常淌淚.但是他的青春去得越遠,他的興致卻越高.他把諧謔代替他的牙,歡樂代替他的發,譏諷代替他的健康,那隻淚汪汪的眼睛也總是笑眯眯的.他已經疲勞過度,卻仍舊勇氣百倍.儘管年事不高,青春先萎,他卻能且戰且退,整軍以還,笑聲脆勁,在別人看來,火力還是很足的.他寫過一篇戲劇,被滑稽劇院退了回來.他隨時隨地寫一些不相干的詩.並且,他自命不凡,懷疑一切事物,在膽怯的人的眼裡他成了一條好漢.因此,儘管禿頭,愛諷刺,他倒做了領袖.Iron是一個作鐵解釋的英國字.難道作諷刺解釋的ironie是從這英文字來的嗎?
有一天,多羅米埃把那三個人拉到一邊,指手畫腳地向他們說:
芳汀,大麗,瑟芬和寵兒要求我們送她們一件古怪玩意兒已快一年了.我們也曾大模大樣地答應了她們.她們直到現在還常常對我們談到這件事,尤其是對著我.正好象那不勒斯(那不勒斯(Naples),義大利西岸港口.聖詹納羅(Saint Janvier)又譯聖雅努亞里,是它的保護神.)的那些老太婆常對聖詹納羅喊著說'黃麵皮,快顯靈!,一樣,我們的美人也經常向我們說:'多羅米埃,你那怪玩意兒幾時拿出來?,同時我們的父母又常有信給我們.兩面夾攻.我認為時間已經到了.我們來商量一下.
說到此地,多羅米埃的聲音放低了,並且鬼鬼祟祟地講了些話,有趣到使那四張口同時發出一陣奔放.興奮的笑聲,勃拉什維爾還喊道:
這真是妙不可言!
他們走到一個煙霧騰騰的咖啡館門前,鑽了進去,他們會議的尾聲便消失在黑暗中了.
這次密談的結果帶來了下星期日舉行的那場別出心裁的郊遊,四位青年邀請了那四位姑娘.
三 四對四
四十五年前的學生們和姑娘們到郊外遊玩的情形,到今天(本書作於一八六二年,四十五年前即指一八一七年.)已是難以想像的了.巴黎的近郊已不是當年那模樣,半個世紀以來,我們可以稱為巴黎郊區生活的那種情況已完全改變了,從前有子規的地方,今天有了火車;從前有遊艇的地方,今天有了汽船;從前的人談聖克魯(聖克魯(St.Cloud),巴黎西郊的一個名勝區.),正如今天的人談費康(費康(Fécamp),英法海峽邊上的一個港口.)一樣.一八六二年的巴黎已是一個以全法國作為近郊的城市了.
悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第三卷-在一八一七年內(5)_悲慘世界原文_文學 世界名著0
悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第三卷-在一八一七年內(5)_悲慘世界原文_文學 世界名著