名句出處
出自唐代戴叔倫的《客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍》
天秋月又滿,城闕夜千重。
還作江南會,翻疑夢裡逢。
風枝驚暗鵲,露草泣寒蛩。
羈旅長堪醉,相留畏曉鍾。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
秋月又一次盈滿,城中夜色深濃。
你我在江南相會,我懷疑是夢中相逢。
晚風吹動樹枝,驚動了棲息的鳥鵲。秋草披滿霜露,伴隨著悲吟的寒蟲。
你我客居他鄉,應該暢飲以排遣愁悶,留你長飲敘舊,只擔心天曉鳴鐘。
注釋
偶集:偶然與同鄉聚會。
天秋:謂天行秋肅之氣;時令已值清秋。唐李白《秋思》詩:“天秋木葉下,月冷莎雞悲。”
城闕(què):宮城前兩邊的樓觀,泛指城池。《詩經·鄭風·子衿》:“佻兮達兮,在城闕兮。”孔穎達疏:“謂城上之別有高闕,非宮闕也。”千重:千層,層層迭迭,形容夜色濃重。《後漢書·馬融傳》:“群師疊伍,伯校千重。”
會:聚會。
翻疑:反而懷疑。翻:義同“反”。
風枝:風吹拂下的樹枝。宋曾慥《高齋漫錄》:“南唐有畫,黃頭子數十枚集於風枝上。”驚暗鵲:一作“鳴散鵲”。
露草:沾露的草。唐李華《木蘭賦》:“露草白兮山淒淒,鶴既唳兮猿復啼。”泣寒蛩(qióng):指秋蟲在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。唐韋應物《擬古詩》之六:“寒蛩悲洞房,好鳥無遺音。”
羈(jī)旅:指客居異鄉的人。《周禮·地官·遺人》:“野鄙之委積,以待羈旅。”鄭玄註:“羈旅,過行寄止者。”長:一作“常”。
相留:挽留。曉鍾:報曉的鐘聲。唐沈佺期《和中書侍郎楊再思春夜宿直》:“千廬宵駕合,五夜曉鍾稀。”
簡評
此詩正寫於作者江南入幕期間結果在一個秋天的夜晚,於江南某旅店之中,偶然遇見離別多年的同鄉舊識,不覺滿懷驚喜;但是相逢苦短,天亮又將分別,卻不知下一次相會將在何時何地,這引起了詩人的滿腹惆悵。於是詩人題詩與同鄉告別,這篇作品遂得以問世。
戴叔倫名句,客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍名句
名句推薦
尾生與女子期於梁下,女子不來,水至不去,抱樑柱而死。
莊子《莊子·雜篇·盜跖》牛刀可以割雞,雞刀難以屠牛。
王充《論衡·卷十二·程材篇》萬物同宇而異體,無宜而有用為人,數也。
荀子《荀子·富國》非意相干,可以理遣。
房玄齡《晉書·列傳·第六章》十二峰頭秋草荒,冷煙寒月過瞿塘。
何景明《竹枝詞·十二峰頭秋草荒》故聲聞過情,君子恥之。
孟子《孟子·離婁章句下·第十八節》古之史也辯道,今之史也耀文。
王通《中說·卷三·事君篇》徒善不足以為政,徒法不能以自行。
孟子《孟子·離婁章句上·第一節》思其人,至其鄉;其處在,其人亡。
司馬光《資治通鑑·漢紀三十九》強本而節用,則天不能貧。
荀子《荀子·天論》