人語西風,瘦馬嘶殘月。
王國維 《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》名句出處
出自近現代王國維的《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》
滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。一曲陽關渾未徹。車聲漸共歌聲咽。
換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
滿地凝結著寒霜,濃得像覆上一層白雪。人們立在西風中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。送別時,《陽關》一曲猶未奏完,離人就已出發了。咿軋的車聲仿佛應和著歌聲,在痛苦地嗚咽。
天涯芳草青青的顏色已換作枯黃,可是,陌頭上深深的車轍依舊是我來時的模樣。三句為前人未道之語。靜安於是年春跟隨羅振玉入京,數月後即奔喪回里。來去匆匆,情事已更,故深感人生之無常。這虛浮無定的人生,還有什麼可說呢?在人間最令傷心的事莫過於離別了。
注釋
霜華,此指嚴霜。因其每呈結晶狀,故云。張祜《旅次上饒溪》詩:“秋竹靜霜華。”
陽關,指《陽關三疊》曲。為古代送別的曲調。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”後來譜入樂府,即以詩中“渭城”或“陽關”名曲。
浮生,《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老莊學說認為人生世事虛幻無定,故云。
耽(dān):指沉溺、迷戀;也有停留、拖延、延誤的含義。
簡評
光緒三十二年(1906)秋,靜安曾奔父喪南歸故里。這期間所寫的詩詞充滿著悲涼的情調。本詞寫離別時的情景,殘月出門,西風瘦馬,詞人不幸的遭遇加上他憂鬱的天性,使他更感到人生的虛幻了。詞的第一句作者上來就點明了時間,大雪飄零,萬物冰凍,首先在時間上為作者下文抒情奠定了基調。瘦馬,殘月,都是一組淒涼的意象,作者在這裡用他們渲染氣氛。陽關自古就是人們分別的地方,作者在這裡使用主要是表明自己的離別之情,用了暗喻的手法。作者接下來說分別的時候,車輪嗚咽的也哭泣了,暗含對分別的傷痛。
下句作者重點以情馭景,他開始感嘆時間還在,但是物是人非,昔人不再。他開始回憶起自己以前與人相處的美好時光,想到這裡,作者想用語言來表達自己的感情,但是他突然發現自己什麼也說不出,只能感慨的說一句:離別。
王國維名句,蝶戀花·滿地霜華濃似雪名句
名句推薦
故國梅花歸夢,愁損綠羅裙。
孔夷《南浦·旅懷》師嚴然後道尊,道尊然後民知敬學。
戴聖《禮記·學記》明月不諳離恨苦。斜光到曉穿朱戶。
晏殊《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
秦韜玉《貧女》欲勝人者,必先自勝;欲論人者,必先自論;欲知人者,必先自知。
呂不韋《呂氏春秋·紀·季春紀》南渡君臣輕社稷,中原父老望旌旗。
趙孟頫《岳鄂王墓》刑天舞乾戚,猛志固常在。
陶淵明《讀山海經·其十》殺一無罪,非仁也;非其有而取之,非義也。
孟子《孟子·盡心章句上·第三十三節》西風來勸涼雲去,天東放開金鏡。
史達祖《齊天樂·中秋宿真定驛》臘盡愁難盡,春歸人未歸。
馮夢龍《喻世明言·卷一》