曉霧將歇,猿鳥亂鳴;
陶弘景 《答謝中書書》名句出處
出自南北朝陶弘景的《答謝中書書》
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同談賞的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
注釋
答:回復。謝中書:即謝征(500—536),字玄度,南朝梁陳郡陽夏(今河南太康)人,曾任中書舍人。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種套用性文體,多記事陳情。
山川:山河。
之:的。
共談:共同談賞的。
五色交輝:這裡形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
青林:青蔥的樹林。
翠竹:翠綠的竹子。
四時:四季。
俱:都。
歇:消。
亂:此起彼伏。
夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。
沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。
實:確實,的確。
欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界, * 、無 * 。欲界是沒有擺脫世俗的七情六慾的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的美好世界。
康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。
復:又。與(yù):參與,這裡有欣賞領略之意。
奇:指山水之奇異。
簡評
《答謝中書書》是陶弘景晚年所作。謝中書(謝徽)與陶弘景都卒於公元536年(南朝梁武帝大同二年)。謝徽任中書舍人的後限是公元526年(梁普通七年),任中書郎在公元532年(梁中大通四年),都在陶弘景七十歲之後。
陶弘景名句,答謝中書書名句
名句推薦
天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉。
秦觀《還自廣陵》溪深難受雪,山凍不流雲。
洪升《雪望》冥冥寒食雨,客意向誰親?
劉一止《冥冥寒食雨》東風且伴薔薇住,到薔薇、春已堪憐。
張炎《高陽台·西湖春感》長簟迎風早,空城澹月華
韓翃《酬程延秋夜即事見贈》桐花萬里丹山路,雛鳳清於老鳳聲。
李商隱《韓冬郎即席為詩相送一座盡驚他日余方追吟連宵侍坐裴回久之句有老成之風因成二絕寄酬兼呈畏之員外·其一》以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可運之掌上。
孟子《孟子·公孫丑章句上·第六節》苟不至德,至道不凝焉。
子思《中庸·第二十七章》