袛應瘴鄉老,難答故人情。

黃庭堅 《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句》

名句出處

出自宋代黃庭堅的《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句》

接淅報官府,敢違王事程。
宵征江夏縣,睡起漢陽城。
鄰里煩追送,杯盤瀉濁清。
袛應瘴鄉老,難答故人情。

黃庭堅詩詞大全

名句書法欣賞

黃庭堅袛應瘴鄉老,難答故人情。書法作品欣賞
袛應瘴鄉老,難答故人情。書法作品

譯文和注釋

譯文
等不到煮飯就得向官府報到,豈敢違背王事規定的期程?
連夜乘船從江夏出發,一覺醒來已經到達漢陽城。
麻煩鄉里鄰居趕來送行,杯盤裡瀉的酒有濁有清。
我只該在蠻瘴之鄉老死,難得再有機會報答故人的深情。

注釋
鄂渚:相傳在今湖北武昌黃鶴山上游三百步長江中。隋置鄂州,即因渚得名。世稱鄂州為鄂渚。漢陽:今屬湖北武漢。親舊:猶親故。短句:古代的七言詩歌,人們習慣稱長句,五言則為短句。
接淅:捧著已經淘濕的米,來不及將生米煮熟。淅,淘過的米。
敢:豈敢。王事:王命差遣的公事。程:期限。
“宵征”句:是說連夜從武昌出發。宵征,夜行。
追送:偏義複詞,實指“送”,殷勤地送別。
濁清:偏義複詞,實指“清”,清香的好酒。
瘴鄉:南方瘴癘之地,易使人生病。這裡指宜州(治所在今廣西宜山)。老:終老,到老死去。
答:報答。

簡評

此詩是黃庭堅晚年從鄂州貶往宜州時所作。宋徽宗建中 * 元年(1101年),黃庭堅在沙市寓居,直到冬天過去。崇寧元年(1102年)九月,移至鄂州寓居。後又被貶去瘴癘之地的宜州。崇寧二年(1103年)十二月十九日晚,時值嚴冬,詩人乘船赴貶所,寫下了這首律詩。

黃庭堅名句,十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句名句

詩詞推薦

袛應瘴鄉老,難答故人情。 詩詞名句