名句出處
出自唐代孟浩然的《秋登萬山寄張五 / 九月九日峴山寄張子容》
北山白雲里,隱者自怡悅。
相望試登高,心隨雁飛滅。(試 一作 始)
愁因薄暮起,興是清秋發。
時見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺,江畔洲如月。
何當載酒來,共醉重陽節。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
登上這白雲繚繞的萬山峰嶺,心頭升起一種超脫塵俗的喜悅。
我試著登上高山遙望遠方,心情早就隨著鴻雁遠去高飛。
愁緒每每是薄暮引發的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時時望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。
天邊林中樹木好似顆顆薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。
什麼時候能載酒來這共飲,於重陽佳節對酌同醉。
注釋
萬山:萬山,一名漢皋山,又稱方山、蔓山,在湖北襄陽西北十里。張五:一作“張子容”,兄弟排行不對,張子容排行第八。有人懷疑張五為張八之誤。
“北山”二句:晉陶弘景《詔問山中何所有賦詩以答》:“山中何所有?嶺上多白雲。只可自怡悅,不堪持贈君。”這兩句由此變化而來。北山:指張五隱居的山。北:一作“此”。隱者:指張五。
相望:互相遙望。試:一作“始”。
“心隨”句:又作“心飛逐鳥滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥飛滅”等。
薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。
清秋:明淨爽朗的秋天。一作“清境”。
歸村人:一作“村人歸”。
沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。
渡頭:猶渡口。過河的地方。
“天邊”二句:隋薛道衡《敬酬楊僕射山齋獨坐》中有:“遙原樹若薺,遠水舟如葉。”這兩句似是據此變化而成。
薺:薺菜。洲:又作“舟”。
何當:商量之辭,相當於”何妨“或”何如“。
重陽節:古以九為陽數之極。九月九日故稱“重九”或“重陽”。魏晉後,習俗於此日登高游宴。
簡評
關於此詩題中的“張五”指誰,歷來有爭議。一說指張諲。張諲曾隱居於襄陽東南三十里的鹿門山。孟浩然園廬在峴山附近,北對萬山(一說蘭山),因登臨以望張五,並寫此詩寄意。此詩具體創作時間不詳。
孟浩然名句,秋登蘭山寄張五名句
名句推薦
於安思危,危則慮安。
劉向《戰國策·楚四·虞卿謂春申君》得時無怠,時不再來,天予不取,反為之災。
左丘明《國語·越語·越興師伐吳而弗與戰》富貴不離其身,然後能保其社稷,而和其民人。
孔子及其弟子《孝經·諸侯》知人既以為難,自知誠亦不易。
吳兢《貞觀政要·卷三·論擇官》別來不寄一行書。尋常相見了,猶道不如初。
晁沖之《臨江仙·憶昔西池池上飲》白露橫江,水光接天。
蘇軾《前赤壁賦》來如風雨,去似微塵。
佚名《增廣賢文·上集》不剪春衫愁意態,過收燈、有些寒在
史達祖《夜行船·正月十八日聞賣杏花有感》君子務知大者、遠者,小人務知小者、近者。
左丘明《左傳·襄公·襄公三十一年》青山遮不住,畢竟東流去
辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》
詩詞推薦
