且莫思身外,長近尊前。
周邦彥 《滿庭芳·夏日溧水無想山作》名句出處
出自宋代周邦彥的《滿庭芳·夏日溧水無想山作》
風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。
年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
風使春季的鶯雛長大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的樹下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢低洼靠近山,衣服潮濕總費爐火烘乾。人家寂靜烏鴉無憂自樂翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。
年復一年。猶如春來秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來寄居在長長的屋檐。且不去想那身外的功名業績,還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴的江南遊子,再不忍聽激越、繁複的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個枕席,讓我醉後可以隨意安眠。
注釋
溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。
風老鶯雛:幼鶯在暖風裡長大了。
午陰嘉樹清圓:正午的時候,太陽光下的樹影,又清晰,又圓正。
卑:低。
潤:濕
烏鳶(yuān): 即烏鴉。
濺濺:流水聲。
黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶行》“黃蘆苦竹繞宅生。”
社燕:燕子當春社時飛來,秋社時飛走,故稱社燕。
瀚海:沙漠,指荒遠之地。
修椽:長椽子。句謂燕子營巢寄寓在房樑上。
身外:身外事,指功名利祿。
尊:同樽,古代盛酒的器具。
急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛人間瑞。”形容各種樂器同時演奏的熱鬧情景。
筵yán):竹蓆。
簟枕(diàn):枕席。
簡評
宋哲宗元祐八年(1093年),周邦彥被貶任溧水縣(今江蘇溧水)縣令,時年三十九歲,此詞於游無想山時所作。周邦彥名句,滿庭芳·夏日溧水無想山作名句
名句推薦
年方少,勿飲酒。飲酒醉,最為醜。
李毓秀《弟子規·謹》去其智,絕其能,下不能意。
韓非及後人《韓非子·主道》十分不耐煩,乃為人大病
王永彬《圍爐夜話·第五四則》丹青不知老將至,富貴於我如浮雲。
杜甫《丹青引贈曹將軍霸》相思已是不曾閒,又那得、工夫咒你。
蜀妓《鵲橋仙·說盟說誓》本分人,即是快活人,無奈做本分人者甚少。
王永彬《圍爐夜話·第四則》