原文
界圍匯湘曲,青壁環澄流。懸泉粲成簾,羅注無時休。
韻磬叩凝碧,鏘鏘徹岩幽。
丹霞冠其巔,想像凌虛游。
靈境不可狀,鬼工諒難求。
忽如朝玉皇,天冕垂前旒。
楚臣昔南逐,有意仍丹丘。
今我始北旋,新詔釋縲囚。
采真誠眷戀,許國無淹留。
再來寄幽夢,遺貯催行舟。
詩詞問答
問:《界圍岩水簾(元和十年春月,自永州召還,經岩下)》的作者是誰?答:柳宗元
問:該詩寫於哪個朝代?答:唐代
問:該詩是什麼體裁?答:五古
問:柳宗元的名句有哪些?答:柳宗元名句大全
譯文和注釋
譯文
界圍岩和湘江的江畔相匯,青青的山壁,環繞著清澈的江水。
懸掛著的泉水,形成一面鮮明的水簾,排列下流,沒有停止的時候。
水簾好比一面音調和諧的玉磬,敲聲鏘鏘,響徹岩谷。
紅霞籠罩在岩頂上,使我忽然想像升上天空遊覽的景況。
奇妙的境界,簡直不可形容,即使是神鬼的工力,諒必也難造成。
忽然好像朝見玉皇,只見他的皇冠前面,垂著一排玉串。
昔時屈原被逐南來,他有意依戀神仙之地,不思回國。
如今我幸獲新詔釋放,開始北歸。
在這裡任情遨遊,固然值得留戀,但我以身許國,必須迅速回朝效力,不容停留。
再來遊玩,只有寄托在夢境了,行前站立良久,乘舟離去。
注釋
曲:水畔。
粲(càn):鮮明。《詩·唐風·葛生》: “角枕粲兮,錦衾爛兮。”
羅註:排列下流。
韻磐:聲音和諧的磬。
叩:敲擊。
凝(nǐ):比擬。
碧:青綠的美玉。
鏘鏘:象磬聲,比喻水簾聲。
冠:籠罩。
凌:升上。
虛:天空。
冕:古代帝薯的帽子。
旒(liú):冕冠前後懸垂的玉串。
楚臣:指屈原。
仍:依戀。
丹丘:神話中神仙之地。
縲(léi):拘系犯人的大繩,這裡指罪犯。
采真:《莊子·天運》曰,古者謂是采真之游。成玄英疏:“謂是神采真實而無假偽,逍遙任適而隨化遨遊也。”
淹留:停留。
遺貯:臨行前久立。
詩文賞析
元和十年(815年)正月,柳宗元因為接到來自長安的皇帝的詔書,於是自永州奉詔赴京,作者心情因為得以返京因此喜悅萬分,路過界圍岩時,被界圍岩的美景所感染,然後又聯想到自身的遭遇,於是有感而發,借景而抒情,遂作出此詩,來表達詩人自己欲施展抱負的愉悅心情。
詩詞推薦
名句推薦
- 無限河山淚,誰言天地寬夏完淳《別雲間》
- 貴上極則反賤,賤下極則反貴。貴出如糞土,賤取如珠玉。財幣欲其行如流水。司馬遷《史記·貨殖列傳》
- 任賢勿貳,去邪勿疑。佚名《尚書·虞書·大禹謨》
- 有大略者,不可責以捷巧;有小智者,不可任以大功。劉安及其門客《淮南子·主術訓》
- 同惡相助,同好相留,同情相成,同欲相趨,同利相死。司馬遷《史記七十列傳·吳王濞列傳》
- 千古江山,英雄無覓孫仲謀處
- 彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠雲鬟。
- 眾里嫣然通一顧,人間顏色如塵土。王國維《蝶戀花·窈窕燕姬年十五》
- 任是春風吹不展。困倚危樓。秦觀《減字木蘭花·天涯舊恨》
- 年年越溪女,相憶采芙蓉。杜荀鶴《 * 怨》