沈亞之原文
伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。東行西行,遇飯遇羹(人)。
如切如磋,如琢如磨。欺客打婦,不當婁羅(沈亞之)。
詩詞問答
問:沈亞之的作者是誰?答:佚名
問:沈亞之寫於哪個朝代?答:唐代
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷里,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請聆聽,賜我和樂與寧靜。
伐木呼呼斧聲急,濾酒清純無雜質。既有肥美羊羔在,請來叔伯敘情誼。即使他們沒能來,不能說我缺誠意。打掃房屋示隆重,嘉肴八盤桌上齊。既有肥美公羊肉,請來舅親聚一起。即使他們沒能來,不能說我有過失。
伐木就在山坡邊,濾酒清清快斟滿。行行籩豆盛珍饈,兄弟敘談莫疏遠。有人早已失美德,一口乾糧致埋怨。有酒濾清讓我飲,沒酒快買我興酣。鼕鼕鼓聲為我響,翩翩舞姿令我歡。等到我有閒暇時,一定再把酒喝完。
注釋
丁(zhēng)丁:砍樹的聲音。
嚶嚶:鳥叫的聲音。
相:審視,端詳。
矧(shěn):況且。伊:你。
聽之:聽到此事。
終……且……:既……又……。
許(hǔ)許:砍伐樹木的聲音。
釃酒:篩酒。釃(shī),過濾。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的樣子。藇(xù),甘美,或釋為“溢貌”。
羜(zhù):小羊羔。
速:邀請。
寧:寧可。適:恰巧。
微:非。弗顧:不顧念。
於(wū):嘆詞。粲:光明、鮮明的樣子。埽:同“掃”。
陳:陳列。饋(kuì):食物。簋(guǐ):古時盛放食物用的圓形器皿。
牡:雄畜,詩中指公羊。
諸舅:異姓親友。
咎:過錯。
有衍:即“衍衍”,滿溢的樣子。
籩(biān)豆:盛放食物用的兩種器皿。踐:陳列。
民:人。
乾餱(hóu):乾糧。愆(qiān):過錯,過失。
湑(xǔ):濾酒。
酤:買酒。
坎坎:鼓聲。
蹲蹲:舞姿。
注釋編輯丁(zhēng)丁:砍樹的聲音。
嚶嚶:鳥叫的聲音。
相:審視,端詳。
矧(shěn):況且。伊:你。
聽之:聽到此事。
終……且……:既……又……。
許(hǔ)許:砍伐樹木的聲音。
釃酒:篩酒。釃(shī),過濾。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的樣子。藇(xù),甘美,或釋為“溢貌”。
羜(zhù):小羊羔。
速:邀請。
寧:寧可。適:恰巧。
微:非。弗顧:不顧念。
於(wū):嘆詞。粲:光明、鮮明的樣子。埽:同“掃”。
陳:陳列。饋(kuì):食物。簋(guǐ):古時盛放食物用的圓形器皿。
牡:雄畜,詩中指公羊。
諸舅:異姓親友。
咎:過錯。
有衍:即“衍衍”,滿溢的樣子。
籩(biān)豆:盛放食物用的兩種器皿。踐:陳列。
民:人。
乾餱(hóu):乾糧。愆(qiān):過錯,過失。
湑(xǔ):濾酒。
酤:買酒。
坎坎:鼓聲。
蹲蹲:舞姿。
迨(dài):等待。
詩文賞析
周厲王不聽“防民之口,甚於防川”的勸諫,最終導致了國人 * 。周宣王即位初,立志圖復興大業。而欲舉大事,必先順人心。《伐木》一詩,正是宣王初立之時王族輔政大臣為安定人心、消除隔閡,從而增進親友情誼而作。
詩詞推薦
名句推薦
- 過頭飯好吃,過頭話難聽!佚名《增廣賢文·下集》
- 明足以察秋毫之末,而不見輿薪,則王許之乎?孟子《孟子·梁惠王章句上·第八節》
- 城門失火,殃及池魚。佚名《增廣賢文·上集》
- 最愛東山晴後雪,軟紅光里涌銀山。楊萬里《最愛東山晴後雪》
- 殊方日落玄猿哭,舊國霜前白雁來。
- 更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。
- 廉者憎貪,信者疾偽宋祁、歐陽修、范鎮、呂夏卿等《新唐書·列傳·卷三十二》
- 啼時驚妾夢,不得到遼西。金昌緒《春怨 / 伊州歌》
- 士君子立言,貴平正,尤貴精詳。王永彬《圍爐夜話·第二五則》
- 居移氣,養移體。孟子《孟子·盡心章句上·第三十六節》