歲暮和張常侍原文
市朝淒舊人,驟驥感悲泉。明旦非今日,歲暮余何言!素顏斂光潤,白髮一己繁。
闊哉秦穆談,旅力豈未愆!向夕長風起,寒雲沒西山。
洌洌氣遂嚴,紛紛飛鳥還。
民生鮮長在,矧伊愁苦纏。
屢闕清酤至,無以樂當年。
窮通靡攸慮,憔悴由化遷。
撫己有深懷,履運增慨然。
詩詞問答
問:歲暮和張常侍的作者是誰?答:陶淵明
問:歲暮和張常侍寫於哪個朝代?答:魏晉
問:陶淵明的名句有哪些?答:陶淵明名句大全
譯文和注釋
譯文
朝廷舊人死散令人悲傷,時光匆匆而為日落感嘆。
明朝升起已非今日太陽,年歲已暮我又能有何言!
平日容顏已收斂起光潤,並且早已見白髮更增添。
秦穆公言談真可稱迂闊,人老怎能說膂力未耗散?
傍晚來臨颳起陣陣長風,只見層層寒雲籠罩西山。
冽冽寒氣吹來越來越冷,那飛鳥也已經紛紛回還。
人生本來很少能夠長壽,何況常常會被愁苦糾纏。
屢缺清酒常常無酒可飲,而無從快樂在今時此年。
窮困顯達本來不去考慮,容顏憔悴聽任自然變遷。
時常自問很有深刻感慨,逢到歲終又添一重傷感。
注釋
歲暮:指除夕。常侍:是常在皇帝左右侍候的官職。東漢末有個十常侍之亂,那些人都是宦官,到魏晉的時候,中常侍和散騎(皇帝的騎從)合稱散騎常侍,這時候是正式的官職了,不再是宦官擔任,它的主要職責是顧問、諷諫一類。張常侍:王叔岷本說是張野,袁行霈、龔斌、魏正申等認為是張詮。
市朝:本指人眾會集之處,這裡指朝廷官府。《華陽國志》:“京師,天下之市朝也。”陶淵明《感士不遇賦》:“閻閻懈廉退之節,市朝驅易進之心。”淒:悲。舊人:有雙關意,一指亡故之人,一指仕晉僚臣。
驟驥(jì):疾奔的千里馬,這裡指迅速運行的太陽。悲泉:日落之處。《淮南子·天文訓》:“(日)至於悲泉,愛止其女,愛息其馬。”這句是說人生易逝,光陰迅速。
旦:早晨。
何言:有什麼話好說。
紊(wěn)顏:謂臉色蒼白。斂(liǎn)光潤:收斂起光澤,指面容憔悴,沒有光澤。
一:語助詞、無義。繁:多。
“闊哉”二句:反用《尚書》典故。闊:迂闊。秦穆:即秦穆公,秦國的國君。旅:同“膂(lǚ)”,脊梁骨。旅力,即體力。愆(qiān):喪失。《尚書·秦誓》記秦穆公說:“番番(pópó)良士,旅力既懲,我尚有之。”(番番:同“皤皤”,白髮貌)是說頭髮花白的將士,已經喪失了體力,而我尚有力。這裡反用其意,是說年老衰弱,體力怎能不喪失呢?所以說秦穆之談為迂闊。
向夕:將近傍晚。長風:猶“強風”。
沒:湮沒,遮蓋。
冽(liè)冽:形容寒冷的樣子。一作“厲厲”。嚴:重。
鮮(xiǎn):少。
矧(shěn)況且。伊:語助詞,無義。
屢闕(quē):經常缺。闕:同“缺”。清酤(gū):指酒。
窮通:窮困與通達。靡(mǐ):無。攸(yōu):所。
憔悴:面色黃瘦。這裡指衰老。由化遷:聽隨大自然的變遷,深懷:深刻的感懷。
撫己:檢點自己,回顧自身。
履(lǚ)運:指逢年過節之時。慨然:感慨、感嘆的樣子。
詩文賞析
關於創作年份,大致有兩種說法:一說在晉安帝義熙十三年(417年),另一說在晉安帝義熙十四年(418年)。義熙十三年十二月,太尉劉裕率部回到建康,南北山河統一的希望破滅。義熙十四年十二月,宋王劉裕幽禁晉安帝而立晉恭帝,篡晉之勢甚顯。
詩詞推薦
名句推薦
- 未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
- 此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
- 歲月匆匆留不住,鬢已星星堪鑷。吳淵《念奴嬌·我來牛渚》
- 馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》
- 漫向寒爐醉玉瓶,喚君同賞小窗明。陸游《浣溪沙·和無咎韻》
- 濁酒不銷憂國淚,救時應仗出群才。秋瑾《黃海舟中日人索句並見日俄戰爭地圖》
- 城門失火,殃及池魚。佚名《增廣賢文·上集》
- 蚤是傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。
- 爽口物多終作疾,快心事過必為殃。馮夢龍《喻世明言·卷三》
- 誰憐旅愁荏苒。謾長門夜悄,錦箏彈怨。張炎《解連環·孤雁》