富春渚詩原文
宵濟漁浦潭。旦及富春郭。
定山緬雲霧。
赤亭無淹薄。
遡流觸驚急。
臨圻阻參錯。
亮乏伯昏分。
險過呂梁壑。
洊至宜便習。
兼山貴止托。
平生協幽期。
淪躓困微弱。
久露乾祿請。
始果遠遊諾。
宿心漸申寫。
萬事俱零落。
懷抱既昭曠。
外物徒龍蠖。
詩詞問答
問:富春渚詩的作者是誰?答:謝靈運
問:富春渚詩寫於哪個朝代?答:南北朝
問:謝靈運的名句有哪些?答:謝靈運名句大全
譯文和注釋
譯文
夜中渡過漁浦潭,天明到達富陽城。
望了眼定山那縹緲的雲霧,名勝赤亭也沒泊舟稍停。
逆流而上驚湍急流撞擊去舟,崖岸曲折參差凹凸阻遏行程。
儘管我沒有伯昏無人的氣概,竟然如呂梁丈夫般闖過險瀧。
水相繼而至是它習慣了山坎,兩山相重正好能夠託身安命。
平生之志本來在於幽棲養生,只因意志薄弱陷於困頓之境。
為追求人仕乾祿已天長日久,如今總算實現了遠遊的許諾。
我往日的心愿漸漸得到舒展,世間萬事全都零落不值一說。
心胸頓時豁然開朗清明曠達,隨物推移從此如同龍蛇尺蠖。
注釋
富春渚(zhǔ):指富陽縣境的富春江渚。
宵:晚上。濟:渡。漁浦:富春東三十里,其對岸即錢塘之六和塔。
旦及:早晨到達。郭:富春縣城郭。
定山:亦名獅子山。緬,遠。
赤亭:在定山東十餘里。淹薄:停留。
溯流:逆水而行。驚急:指驚濤急流。
圻(qí):指曲折的崖岸。參錯:參差交錯,形容崖岸之奇險。
亮:堅貞。伯昏:即伯昏無人,春秋時鄭國人。
呂梁:山名。
洊(jiàn)至:再至,相繼而至。
協:合。幽期:指隱居的願望。
淪:陷。躓(zhì):跌倒,此指挫折。微弱:意志不堅強。
久露:久遇。乾祿(lù):求祿做官。
遠遊:枉道新安,故稱遠遊。諾(nuò):答應。
宿心:即宿願,指隱居。申寫:舒展。塵世的一切俗事從此完全拋卻。
懷抱:心胸。昭(zhāo)曠:開朗豁達。
外物:身外之事,即世事。龍蠖(huò):《易·繫辭下》:“尺蠖之屈,以求信也;龍蛇之蟄,以存身也。”
詩文賞析
元嘉三年(426)元月,劉文帝誅徐羨之、傅亮、謝晦,詔謝靈運為秘書監,不就,文帝使范泰致書敦獎,乃出。始寧去京都水陸一千四百七十五里,經紹興、杭州、湖州、宜興,謝靈運卻枉道新安、宣城。為悼念廬陵王劉義真被廢殺於新安而故有此行。這首詩便是作者途徑新安的富春渚時所作的,時間是元嘉三年(426)。
詩詞推薦
名句推薦
- 冬無愆陽,夏無伏陰,春無淒風,秋無苦雨左丘明《左傳·昭公·昭公四年》
- 花紅易衰似郎意,水流無限似儂愁。
- 楚人悲屈原,千載意未歇。
- 夫輕諾必寡信,多易必多難。老子《老子·德經·第六十三章》
- 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。
- 重見金英人未見,相思一夜天涯遠晏幾道《蝶戀花· * 開時傷聚散》
- 激濁揚清,嫉惡好善吳兢《貞觀政要·卷二·論任賢》
- 東指羲和能走馬,海塵新生石山下。
- 太乙近天都,連山接海隅
- 學而不厭,誨人不倦。孔子弟子《論語·述而篇》