憶君王/憶王孫原文
依依宮柳拂宮牆。樓殿無人春晝長。
燕子歸來依舊忙。
憶君王。
月破黃昏人斷腸。
詩詞問答
問:憶君王/憶王孫的作者是誰?答:謝克家
問:憶君王/憶王孫寫於哪個朝代?答:宋代
問:憶君王/憶王孫是什麼體裁?答:詞
謝克家憶君王/憶王孫書法欣賞
譯文和注釋
譯文
在春風中,枝頭招展的碧綠宮柳,多情地拂試著紅色宮牆;畫樓深殿空寂無人,漫長的春日在悄然而艱難地流逝。樑上舊燕歸來,依舊忙著飛進飛出,經營舊窠。回想起君王來,明月撥開黃昏的帷幕,國破家亡,流落異鄉,人們一想就難過得斷腸。
注釋
憶君王:即詞牌名《憶王孫》,單調三十一字,五句五平韻。此為詞人根據詞中內容另標之新名。
依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺。
宮柳、宮牆:指汴京的北宋故宮。
樓殿無人:暗示國破人亡。
斷腸:形容極度悲傷。
詩文賞析
這首詞是懷念宋徽宗的,最早見於宋石茂良所著的《避戎夜話》。宋徽宗于靖康二年(1127)被金人俘虜,過了九年的恥辱生活,死在五國城(今吉林省境)。據楊慎《詞品》卷五云:“徽宗此行,謝克家作《憶君王》詞”,“忠憤鬱勃,使人出涕”。清徐在《詞苑叢談·紀事一》中轉錄了它。謝克家是哲宗紹聖四年(1097)的進士,親眼看到金人南侵,徽宗被擄,在國家和民族的危機中,寫下了這首忠憤填膺的詞,其淒涼怨慕之音, * 悱惻之感,溢於字裡行間,是思想性和藝術性高度統一的作品。
全詞富於抒 * 彩,不言國破君擄,巢復卵毀,而言宮柳依依,樓殿寂寂,一種物是人非的今昔之感,躍然紙上。拿它與宋徽宗的《燕山亭》對讀,倍覺山河破碎,身世飄零,往事堪哀,真切動人。“春晝長”一語,把客觀的景物描寫,轉向主觀的心理感受,是景為情使,情因景生,抒情和寫景在這裡得到了和諧的統一。富麗堂皇的景物後面,蘊藏著深深的隱痛。這就是宋徽宗的“問院落淒涼,幾番春暮”(《燕山亭》)、“帝城春色誰為主,遙指鄉關涕淚漣”(《北去遇清明》)那種思想感情隱約而曲折的反映。接著詞人把筆鋒一轉,從“國破山河在,城春草木深”(杜甫《春望》)的描寫,轉為“登樓遙望
秦宮殿,翩翩只見雙飛燕”(唐昭宗李曄《菩薩蠻》)的感嘆:“燕子歸來依舊忙”。燕子是無情之物,它哪裡知道樓殿依舊,而主人已換,仍然忙著銜泥,在舊樑上築起新巢,正是“這雙燕何曾,念人言語”(《燕山亭》),儼然有“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”的滄桑之感。然後點明題旨,懷念故君。這首小令,從頭到尾都是寫對君主的懷念,由柳拂宮牆,而想到宮殿的主人;由宮殿無人,而想到燕歸何處;由燕語呢喃,而想到“燕子不知何世”(周邦彥《西河》)。蓄意到此,便有精神百倍之勢,集中全力於這“月破黃昏人斷腸”的結句,自然真味無窮,辭意高絕,一個芳馨悱惻的藝術形象,生動地呈現在讀者的面前。因為它是從題前著筆,題外攝神,只用了一個“破”字,便把從清晨憶到黃昏,又從黃昏憶到月上柳梢,都沉浸在如痴如呆的回憶中。昔日的宮柳凝綠,今朝的淡月黃昏;昔日的笙歌徹旦,今朝的樓殿無人,在在是強烈的對比,在在是傷心的回憶,不言相憶之久,而時間之長自見;不言相憶之深,而惓顧之意甚明。“月破黃昏”是寫景;“人斷腸”是抒情,把寫景和抒情統一在一個完整的句子裡,而景物在感情的絲縷中織得更加光彩奪目,感情在景物的烘托中更加表現得淋漓盡致。不著一實語,而能以動盪見奇,迷離稱雋,辭有盡而意無窮,這正是許多詞人所努力追求的藝術境界。
(羊春秋)
詩詞推薦
名句推薦
- 春雲不變陽關雪,桑葉先知胡地秋。李昂《從軍行》
- 勢變而人非,時遷而奸異,其名難恃,惟上堪恃耳。來俊臣《羅織經·察奸卷第八》
- 梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》
- 千里搭長棚,沒有不散的筵席。曹雪芹《紅樓夢·第七十二回》
- 私行勝,則少公功。韓非及後人《韓非子·外儲說左下》
- 畫船撐入花深處,香泛金卮。
- 須愁春漏短,莫訴金杯滿。韋莊《菩薩蠻·勸君今夜須沈醉》
- 大家做事尋常,小家做事慌張。佚名《增廣賢文·上集》
- 碧湖湖上柳陰陰,人影澄波浸,常記年時歡花飲。楊果《小桃紅·碧湖湖上柳陰陰》
- 愛故不二,威故不犯。 故善將者,愛與威而已。尉繚《尉繚子·攻權》
