風雨中誦潘邠老詩原文
滿城風雨近重陽,獨上吳山看大江。老眼昏花忘遠近,壯心軒豁任行藏。
從來野色供吟興,是處秋光合斷腸。
今古騷人乃如許,暮潮聲捲入蒼茫。
詩詞問答
問:風雨中誦潘邠老詩的作者是誰?答:韓淲
問:風雨中誦潘邠老詩寫於哪個朝代?答:宋代
問:風雨中誦潘邠老詩是什麼體裁?答:七律
譯文和注釋
譯文
滿城的風聲雨聲,原來是重陽佳節悄悄地臨近;我獨自登上了吳山,眺望大江奔流。
老眼昏花,看不清景物,我已經不再計較距離的遠近;壯心開朗豁達,再不把出仕與歸隱放在心上。
自古以來,郊野的景色令詩人們忘情地吟詠;可眼前滿目的秋日風光,卻使人黯然神傷。
古今詩人都是如此,與我相仿,我眼看著晚潮澎湃,一片蒼茫。
注釋
潘邠老:潘大臨。字邠老。
吳山:在浙江杭州城內。
軒豁:開朗。
行藏:出處,行止。語出《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏。”後多指出仕及歸隱。
野色:原野或郊野的景色。
吟興:指詩興。
是處:到處。
秋光:秋日的風光景色。
斷腸:形容極度思念或悲痛。
騷人:詩人,文人。
如許:像這樣。
蒼茫:廣闊無邊的樣子。