作蠶絲原文
其一
柔桑感陽風,阿娜嬰蘭婦。
垂條付綠葉,委體看女手。
其二
春蠶不應老,晝夜常懷絲。
何惜微軀盡,纏1-1綿自有時。
其三
績蠶初成繭,相思條女密。
投身湯水中,貴得共成匹。
其四
素絲非常質,屈折成綺羅。
敢辭機杼勞,但恐花色多。
詩詞問答
問:作蠶絲的作者是誰?答:南北朝無名氏
問:作蠶絲寫於哪個朝代?答:南北朝
注釋
注釋
(1)作蠶絲:繅絲。作,製作。勞作於。蠶絲,蠶吐的絲。古今樂錄:收錄古樂曲的古書。南朝陳智匠著。倚歌:倚靠物體而歌。以樂器為歌聲伴奏。古代樂歌的一種。其伴奏有鼓吹而無弦樂。柔桑:指嫩桑葉。始發芽的桑樹。《詩·豳風·七月》:“女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。”感:感應。陽風:陽氣之風。東風,南風。阿娜:柔美貌。阿,通“婀”。嬰蘭婦:縈繞蘭香的婦人。嬰,觸,纏繞。垂條:下垂的枝條。低垂的枝條。付:交付。給。委體:委屈肢體。彎曲身體。女手:女人的手。
(2)春蠶:春季飼養的蠶。不應老:不應當老去。晝夜:日夜。懷絲:懷吐蠶絲。<</FONT>雙關>懷想思念。何惜:有何可惜。何必憐惜。微軀:微賤的身軀。常用作謙詞。盡:窮盡。終盡。 * :纏繞不斷貌。糾纏。固結不解;縈繞。情意深厚。自有時:自然有時機或時節。
(3)績蠶:吐絲作繭的蠶。懷絲的蠶。績,把麻纖維披開接續起來搓成線。初成繭:剛剛作成蠶繭。相思:彼此想念。後多指男女相悅而無法接近所引起的想念。條女:因相思而苗條的女人。<</FONT>方言>“條”即苗條之意,含讚美。有條女的反義詞是“肥女”。古代美女中趙飛燕和楊貴妃分別可謂條女與肥女之極品。密:多。稠密。投身:將身體投入。猶捨身。置身。湯水:熱水;開水。繅絲用的熱水。貴得:可貴得以。共成匹:共同製成絹匹。
(4)素絲:本色的絲;白絲。非常質:非同平常的品質。屈折:屈扭摺疊。綺:有文彩的絲織品。羅:輕軟有稀孔的絲織品。敢辭:膽敢言辭。敢說。機杼zhù:織機和織梭。杼,織梭。勞:勞頓。勞苦。但恐:只怕。花色:花紋和顏色。
詩文賞析
《作蠶絲》四首是一個整體,按照時間敘述了蠶蛻變為絲最後被織為綾羅的整個過程。在這個過程中,蠶的心就是女子的心,這顆心圍著她愛戀的對象在轉。桑之婀娜似蘭婦,蠶之 * 類婦心,這個人這顆心為著與君 * 不惜微軀,為成匹配不怕湯鑊,織成綺羅不辭勞苦。怕只怕,花色太多亂眼,郎心不堅使我心碎。這是農桑的生活,是農婦的活計,也是婦人的心思。總的來說,這些歌曲雖然寫的不過是些片段的情思,然而仔細咀嚼起來卻都是韻味悠長,讓人傾倒。
這組樂府民歌,描繪了從採桑到織布的勞動過程。第一首描寫了採桑的情景,描繪了天氣、環境、採桑少女等因素。第二首描寫了春蠶吐絲化蛹的過程。第三首描寫如何將蠶繭抽絲的過程,而後將這些蠶絲織成布匹。第四首描寫蠶絲的質地純正,可以織出上好的綺羅,可是卻又擔心織出來的花色太多太雜。一直以來,全組詩歌都被認為是少女以春蠶為喻,表明自己不惜為愛情捨棄一切。例如在第二首中,“懷絲”為雙關語,諧音“懷思”;“微軀盡”,即是蠶吐絲之後化為蛹,此借喻為了愛情不惜奉獻一切;“ * ”亦是雙關語,以蠶絲的“ * ”來比喻愛情的“ * ”。這種雙關語是南朝民歌常用的方式。少女以春蠶自喻,以蠶絲比喻情絲,是女子忠於愛情的表白。第四首用蠶絲的質地純正來比喻自己對愛情的忠貞不渝,而“花色多”則是暗喻擔心情郎會不會變心。這組詩歌也是通過描寫勞動來表現愛情,從中我們可以看到,在當時南朝採桑織布業的整個勞作過程,採桑、養蠶、抽絲、織布四個步驟有條不紊、簡單明了。
標籤:蠶,古詩三百首