石魚湖上醉歌原文
漫叟以公田釀酒,因休暇,載酒於湖上,時取一醉。歡醉中,據湖岸,引臂向魚取酒,使舫載之,偏飲坐者。意疑倚巴丘酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤。而往來者,乃作歌以長之。
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁。
詩詞問答
問:石魚湖上醉歌的作者是誰?答:元結
問:石魚湖上醉歌寫於哪個朝代?答:唐代
問:元結的名句有哪些?答:元結名句大全
譯文和注釋
譯文
小小的石魚湖就好比煙波浩渺的洞庭湖,夏日裡湖水將要齊岸,湖心島上一片青翠如同那君山一樣。就把山谷當作酒杯,把湖泊當作酒池吧,飲酒的人一個個仿佛環坐在沙洲和島嶼上。任憑連日來風疾浪狂,也不能阻止小船去載酒。我手持長瓢坐在巴山石上舀美酒,與諸位共飲,以驅散心中的煩愁。
注釋
⑴漫叟:元結自號。
⑵休暇:休假。王勃《滕王閣序》:“十旬休暇,勝友如雲。”
⑶引臂:伸臂。
⑷“意疑”三句:寫作者對石魚湖飲酒的感受,意思是,這時我簡直以為我身倚巴丘而舉杯飲酒卻在君山上邊;又好像我的客人們都圍繞洞庭湖坐著,載酒的船漂漂蕩盪地沖開波濤,一來一往。巴丘:山名,在湖南嶽陽縣洞庭湖邊。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代時是中國最大的淡水湖。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂蕩的樣子。《詩經·邶風》:“二子乘舟,凡凡其逝。”《楚辭·卜居》:“寧昂昂若千里之駒乎?將汜汜若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?”
⑸長:放聲歌唱。《禮記·樂記》:“歌之為言也,長言之也。”註:“長言之,引其聲也。”這裡是放聲高歌的意思。
⑹沼:水池。
⑺歷歷:分明可數。崔顥《黃鶴樓》:“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。”
⑻廢:阻擋,阻止。
⑼長瓢:飲酒器。
詩文賞析
詩前序言交代了寫作此詩的背景,敘述作者與其友屬在石魚湖上飲酒的事及作者對此事的感受。此詩反映了封建士大夫以酒為戲,借飲取樂的生活情趣。詩的末句說:“酌飲四坐以散愁。”實際上,作者並沒有在詩中表現哪一句是在寫愁,以及字裡行間有什麼愁,所以“散愁”一句是無病呻吟。該詩以酒為戲,借飲取樂,抒寫了作者的情趣是真的,說作者及其四坐有愁而舉杯消愁卻是假的。此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
此詩為七言詩,但它的句型與語氣,實取之於民歌。在寫作特色上,三句一換韻或兩句一換韻,朗朗上口,既顯得順口,又使人易記。
標籤:唐詩三百首