石鼓詩原文
我車既攻。
我馬既同。
我車既好。
我馬既(左馬右阜)。
君子爰獵。
爰獵爰游。
麀鹿速速。
君子之求。
彎彎鹵弓。
弓茲以時。
我驅其畤。
其來趩趩。
(左走右害口換罒心)(左走右害口換罒心)炱炱。
即御即時。
麀鹿趚趚。
其來大垐。
我驅其朴。
其來(左走右賣)(左走右賣)。
射其(左豕右肩)屬。
詩詞問答
問:石鼓詩的作者是誰?答:佚名
問:石鼓詩寫於哪個朝代?答:先秦
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
我的狩獵車早已整治堅利,供我驅馳的馬兒早已備齊。看那四匹雄馬有多健壯啊,駕起車竟直奔往東部郡地。
我的狩獵車早已準備完善,看那四匹雄馬有多么強健。東都洛邑有很大一塊圃田,駕起車奔往那裡打獵射雁。
天子在夏季安排狩獵活動,點數步卒隨從一派喧譁聲。車上遍插龜蛇旗和旄尾旗,駕起車去敖那裡打獵兜風。
駕馭四匹雄壯寶馬來狩獵,這四匹馬兒跑起來多和諧。諸侯們穿著紅蔽膝金馬靴,從四方趕來會朝絡繹不絕。
射箭的板指護臂早已戴上,強弓和羽箭也已調適停當,射手隨從們都已集合到位,就等著幫我把獵物來抬扛。
只見四匹黃驃馬齊驅並駕,轅兩側的驂馬照直往前拉;馭手驅車進退轉旋皆有法,天子諸侯顯身手箭不虛發。
獵罷得寬餘馬兒蕭蕭長鳴,旌旗獵獵隨晚風輕輕飄動。步卒馭手們靜悄悄地列隊,君王后廚並不於是否充盈。
大隊人馬井然有序轉回程,只聞車馬行進不聞人語聲。君王是多么仁義可信賴啊,一定會成就偉業天下治平!
注釋
攻:修繕。
同:齊,指選擇調配足力相當的健馬駕車。
龐龐:馬高大強壯貌。
言:句中語氣詞。徂(cú):往。東:東都洛陽。
田車:獵車。
孔:甚。阜(fù):高大肥碩有氣勢。
甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。
行狩(shòu):行狩獵之事。
之子:那人,指天子。苗:毛傳:“夏獵曰苗。”
選:通“算”,清點。囂(áo)囂:聲音嘈雜。
旐(zhào):繪有龜蛇圖案的旗。旄:飾氂牛尾的旗。
敖:山名,在今河南滎陽東北。
奕奕:馬從容而迅捷貌。
赤芾(fú):紅色蔽膝。金舄(xì):用銅裝飾的鞋。舄,雙層底的鞋。
會同:會合諸侯,是諸侯朝見天子的專稱,此處指諸侯參加天子的狩獵活動。有繹:繹繹,連續不斷而有次序的樣子。
決:用象牙和獸骨製成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮製的護臂,射箭時縛在左臂上。佽(cì):“齊”之假借字,齊備之意。決、拾:射者所用工具。決以鉤弦,拾以護臂。即扳指護臂衣。佽(音次):用手指相比次調弓矢。《傳》:決:鉤弦也。拾:遂也。
調(tiáo):調和,相稱。
同:合耦,指比賽射箭的人找到對手。
舉:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆積的動物屍體。
四黃:四匹黃色的馬。
兩驂(cān):四匹馬駕車時兩邊的馬叫驂。猗(yǐ):通“倚”,偏差。
馳:馳驅之法。
舍矢:放箭。如:而。破:射中。
蕭蕭:馬長鳴聲。
悠悠:旌旗輕輕飄動貌。
徒御:徒步拉車的士卒。不:語助詞。無義,下句同。驚:“警”之假借字,機警。
大庖(páo):天子的廚房。
於:往。征:行,此處指田獵歸來。
允:確實。君子:指天子。
展:誠然,的確。大成:成大功。
詩文賞析
這是一首敘述周宣王朝會諸侯,在東都舉行田獵的詩
詩詞推薦
名句推薦
- 回頭流水小橋東,煙掃畫樓出。雷應春《好事近·梅片作團飛》
- 陰晴圓缺都休說,且喜人間好時節。徐有貞《中秋月·中秋月》
- 善刪者字去而意留,善敷者辭殊而義顯。劉勰《文心雕龍·熔裁》
- 半壁見海日,空中聞天雞。
- 秋色雁聲愁幾許,都在斜陽。
- 雨洗娟娟淨,風吹細細香。杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》
- 問別來、解相思否。
- 多少六朝興廢事,盡入漁樵閒話。張昪《離亭燕·一帶江山如畫》
- 可憐赤壁爭雄渡,唯有蓑翁坐釣魚。
- 凡有血氣,皆有爭心左丘明《左傳·昭公·昭公十年》