糟糠之妻
拼音:zāo kāng zhī qī韓文翻譯
〔성어〕 조강지처(糟糠之妻). [지게미와 쌀겨로 끼니를 이을 때의 아내라는 뜻으로 힘들고 가난할 때 함께 고생했던 아내를 비유함].
相關詞條
- 糟行 [명사]【초기백화】 양조장. =[糟坊]
- 糟粕 [명] (술이나 두부를 만들고 난 후의) 찌꺼기. [쓸
- 糟油 [명사] 찹쌀로 만든 술에 정향(丁香)·감초·표고·회향
- 糟魚 [명사] 지게미에 절인 물고기. [소금에 절인 생선을
- 糟糞 [동사](1) 썩혀서 비료로 하다. 「扔到坑裡糟糞去;
- 糟死 [동] 죽음을 당하다.身邊有好友,我糟死而無憾! - 곁에
- 糟害 [동사]【방언】(1) (짐승이 농작물을) 해치다. 망치
- 糟蒸 [동사] 술지게미로 맛을 내어 찌다.
- 糟肉 [명사] (술)지게미에 절인 고기. (2) (zāo r
- 糟糟拉拉 [형용사] 소홀한 모양. 조잡한 모양. 건성건성한 모양