韓文翻譯
1. [형] (분량이나 수효가) 적다.
[부연설명] ‘사람/사물+少’의 형식으로 씀. ① 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘사람/사물+少’의 형식으로 씀. ① 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
- 少數。 - 소수(少數).
- 少許。 - 소량(少量)의. 약간의.
- 少量。 - 소량(少量).
- 至少。 - 적어도. 최소한.
- 積少成多。 - 아무리 작은 것이라도 쌓이고 쌓이면 큰 덩어리가 된다.
- 以少勝多。 - 적은 수의 사람으로 많은 수의 사람을 이기다.
- 少見多怪。 - 아는 바가 적어서 어떤 일이든 이상하고 신기하게 느끼다.
- 少喝一口。 - 한 입 덜(적게) 마시다.
- 人多東西少。 - 사람은 많은데 물건은 적다.
- 這地方雨水很少。 - 이곳은 비가 매우 적다.
- 我的收入比他少得。 - 나의 수입은 그보다 훨씬 적다.
- 6月份下的雨就沒有這么少過。 - 6월에 내린 비가 이렇게 적었던 적은 없다.
- 我一生中最大的遺憾就是書讀得太少。 - 내가 일생 중 가장 유감스러운 것은 바로 책을 매우 적게 읽은 것이다.
2. [동] (마땅히 있어야 할 것이) 없다. 모자라다. 빠지다.
[부연설명] ‘少+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘著’를 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起來’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘少+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘著’를 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起來’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 缺少。 - (사람이나 물건의 수량이) 부족하다. 모자라다.
- 短少。 - 부족하다. 모자라다.
- 少人。 - 사람이 모자라다.
- 少零件。 - 부품이 모자라다.
- 少了兩本書。 - 책 두 권이 부족하다.
- 少一個老師。 - 선생님 한 명이 부족하다.
- 少一個條件。 - 하나의 조건이 빠지다.
- 這件事少不了你。 - 이 일은 네가 없으면 안 된다.
- 賬算錯了, 少十塊錢。 - 장부의 계산이 틀려서 10원이 모자란다.
- 我發覺圖書館裡的人漸漸少起來。 - 나는 도서관 안의 사람이 점점 없어지는 것을 느낀다.
- 全體職工都來了, 一個也沒少。 - 한 명도 빠지지 않고 전체 노동자가 모두 왔다.
3. [동] 잃(어버리)다. 없어지다. 분실(紛失)하다.
[부연설명] ‘少+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘著’를 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘少+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘著’를 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 少錢了。 - 돈을 잃어버리다.
- 少了一個孩子。 - 아이 하나가 없어졌다.
- 他少過一次錢包。 - 그는 한 번 지갑을 잃어버린 적이 있다.
- 文章里肯定少了幾個字。 - 문장에서 분명히 몇 글자가 누락되었다.
- 他在卸車時發現少了一台電視機。 - 그는 수레에서 짐을 내릴 때 텔레비전 한 대가 없어진 것을 발견하였다.
- 她房裡的東西少了幾件。 - 그녀 방안에 있던 몇 가지 물건이 없어졌다.
4. [동] 빚지다.
- 我沒少過他的錢。 - 나는 그의 돈을 빌린 적이 없다.
- 誰少她一百美元? - 누가 그녀에게 100달러를 빌렸습니까?
- 他曾少過幾次錢。 - 그는 일찍이 몇 번 돈을 빌린 적이 있다.
- 少人家的錢都還清了。 - 다른 사람에게 빌린 돈을 모두 갚았다.
5. [부] 잠시. 잠깐.
- 少刻。 - 잠시. 잠깐.
- 少時。 - 잠시. 잠깐.
- 少候。 - 잠시 기다리다.
- 少待。 - 잠시 기다리다.