很
拼音:hěn韓文翻譯
[부] 1. 형용사 앞에 써서 정도가 높음을 표시함.
- 很好。 - 매우 좋다.
- 屋裡很安靜。 - 집 안이 매우 조용하다.
- 他家很有錢。 - 그의 집은 돈이 매우 많다.
- 中國的面積很大。 - 중국의 면적은 매우 크다.
- 你長得很帥。 - 너는 참 멋지구나.
- 這個問題做起來很容易。 - 이 문제는 풀어 보니 매우 쉽다.
- 那天她打扮得很漂亮。 - 그날 그녀는 매우 예쁘게 단장했다.
- 我們班裡有很多韓國人。 - 우리 반에는 많은 한국인들이 있다.
- 目前經濟成長速度仍然很高。 - 지금 경제 성장 속도가 여전히 매우 높다.
- 現在的情況很嚴重。 - 지금 상황이 매우 심각하다.
① 일부 형용사들은 단독으로 ‘很’의 수식을 받지 못함. → ‘灰’、 ‘錯’、 ‘溫’、 ‘親愛’、 ‘長久’、 ‘誠摯’、 ‘遲’、 ‘慈愛’、 ‘粗大’、 ‘廣大’、 ‘旱’、 ‘斜’、 ‘彎’、 ‘壯麗’、 ‘生’、 ‘熟’、 ‘歪’、 ‘崇高’、 ‘真正’ 등.
② 상태를 표시하는 형용사 또는 ‘ABB’, ‘AABB’, ‘ABAC’형식으로 중첩되는 형용사들은 단독으로 ‘很’의 수식을 받지 못함. → ‘筆直’、 ‘蒼白’、 ‘碧綠’、 ‘光輝’、 ‘漫長’、 ‘通紅’、 ‘雪白’、 ‘宏大’、 ‘熱乎乎’、 ‘光禿禿’、 ‘乾乾淨淨’、 ‘古里古怪’ 등.
③ ‘很+형용사’가 명사를 수식할 때는 일반적으로 ‘的’를 붙이지만, ‘很多’가 명사를 수식할 때는 ‘的’를 붙이지 않음.
- 很熱的水。 - 매우 뜨거운 물.
- 很難的問題。 - 매우 어려운 문제.
- 很多人。 - 많은 사람.
- 很多問題。 - 많은 문제.
④ 일부 형용사들은 부정(否定) 형식을 써야만 ‘很’의 수식을 받을 수 있음.
- 很不和平。 - 매우 평화롭지 않다.
- 很不耐煩。 - 매우 참을 수 없다.
- 很不合法。 - 매우 합법적이지 않다.
- 很不相同。 - 매우 같지 않다.
⑤ 일부 형용사들은 ‘很’ 앞에 다른 부사(副詞)를 써야만 수식을 받을 수 있음.
- 他們的臉色都很蒼白。 - 그들의 안색이 모두 창백하다.
- 對虧了你,一路都很平安,謝謝。 - 당신 덕분에 여정이 매우 편안했어요, 고마워요.
- 這些民族都很弱小。 - 이들 민족은 모두 약소하다.
- 這個地方,一年四季都很寒冷。 - 이곳은 일 년 사계절이 모두 매우 춥다.
⑥ 단음절 형용사들은 습관적으로 자주 ‘很’을 써서 쌍음절로 만듦.
- 很多學生。 - 많은 학생.
- 很大的房間。 - 큰 방.
- 很酷的樣子。 - 쿨한 모습.
- 很短的時間。 - 짧은 시간.
2. 동사 또는 동사구 앞에 써서 정도가 높음을 표시함.
[부연설명] 모든 동사를 다 수식할 수 있는 것은 아님. ‘喜歡’、‘負責’、‘用工’、‘理解’、‘了解’、‘願意’、‘感激’、‘支持’와 같이 정서, 태도, 이해, 평가, 상태 등을 표시하는 동사에 한함.
[부연설명] 모든 동사를 다 수식할 수 있는 것은 아님. ‘喜歡’、‘負責’、‘用工’、‘理解’、‘了解’、‘願意’、‘感激’、‘支持’와 같이 정서, 태도, 이해, 평가, 상태 등을 표시하는 동사에 한함.
- 他們真的很窮,我很應該幫他們。 - 그들은 정말 가난해서 내가 그들을 도와주어야 한다.
- 她真的很會唱! - 그녀는 정말 노래를 제대로 할 줄 안다. [‘잘한다’는 뜻임].
- 他很能夠說服人。 - 그는 다른 사람을 잘 설득할 수 있다.
- 我們很喜歡足球。 - 우리들은 축구를 매우 좋아한다.
- 那裡的情況我很了解。 - 그곳의 상황을 나는 잘 파악한다.
일부 동사들은 단독으로 ‘很’의 수식을 받지 못하지만, 목적어와 함께 쓰인 구조는 ‘很’의 수식을 받을 수 있음.
- 很有禮貌。 - 예의가 매우 바르다.
- 很講道理。 - 이치에 맞는 말을 잘하다.
- 很感興趣。 - 매우 흥미를 느끼다.
- 很有意思。 - 매우 재미있다.
- 很受歡迎。 - 매우 환영을 받다.
3. 부정부사(否定副詞) ‘不’ 앞에 쓸 수 있음. [‘不很’은 정도가 약함을 표시하고, ‘很不’는 정도가 매우 강함을 표시함].
- 很不好。 - 매우 나쁘다.
- 不很好。 - 그리 좋지 않다. [그럭저럭 괜찮음].
- 很不好受。 - 매우 편안하지 않다.
- 不很好受。 - 매우 편안하지는 않다. [그럭저럭 괜찮음].
4. ‘형용사+得+很’의 형식으로 쓰여 정도가 높음을 표시함. [이때 ‘很’은 보어가 됨].
- 多得很。 - 매우 많다.
- 好得很。 - 매우 좋다.
- 忙得很。 - 매우 바쁘다.
- 熱鬧得很。 - 매우 떠들썩하다.
5. 넉 자로 이루어진 성어(成語) 또는 사조(詞組) 앞에 쓰임. [주로 태도, 정서, 평가 등을 나타내는 일부 성어(成語)에 한해서 쓰임].
- 很平易近人。 - 매우 붙임성이 좋다.
- 很提心弔膽。 - 매우 조마조마해 하다.
- 很心安理得。 - 마음이 매우 편하다.
※ ‘很’과 ‘非常’의 비교.
① ‘很’은 부사(副詞)로만 쓰이며, 보어(補語)로 활용될 수 있음. ☞ 多得很。 (매우 많다)
② ‘非常’이 부사로 쓰일 때는 그 정도가 ‘很’보다 세며, 보어로 쓰일 수 없음. ☞ 多得非常。 ( × )
③ ‘非常’은 형용사로도 쓰일 수 있지만, ‘很’은 부사로만 쓰임.
????-?
關注微信公眾號:icidian,查詢回復:很韓文。
猜你喜歡
東吾司塘的韓文翻譯
[명]【중국지명】 신장웨이우얼자치구(標葉的韓文翻譯
[명사] 책의 속표지.凝血藥的韓文翻譯
[명사]〈의학〉 혈액 응고제.開春(兒)的韓文翻譯
[명사] 초봄. [음력 정월 또는 입田岸的韓文翻譯
☞[田埂gěng]磅礴的韓文翻譯
[형용사] (기세가) 드높다. 광대하不愧不怍的韓文翻譯
【성어】 하는 바가 광명정대하고, 양三不要三不少的韓文翻譯
정부에서 제공하는 구호 식량·구호 자中遠期的韓文翻譯
[명] ‘中期和遠期(중기와 장기)’의躒的韓文翻譯
단독으로 쓰일 수 없으며, ‘卓躒’를奶汁(兒)的韓文翻譯
[명사] 젖. =[乳rǔ汁]山水畫的韓文翻譯
[명] 【미술】 산수화(山不相上下的韓文翻譯
〔성어〕 막상막하(莫上莫下)다. 서로解惑的韓文翻譯
[동사] 의혹[의문]을 풀다. 「發蒙失體的韓文翻譯
[동사]【문어】(1) 면목[체면]을