打花胡哨
拼音:dǎ huā hú shào字典翻譯
【방언】(1) 입에 발린 말을 하다. 허튼소리를 하다. 야유하다. 「你還是出去打個花胡哨, 應個景兒吧; 그전대로 나가서 입에 발린 소리를 해서라도 적당히 얼버무려 두려무나」 「別打花胡哨了, 說點兒正經的行不行!; 허튼소리만 하지 말고, 좀 진실한 것을 말할 수 없소!」 =[打花花哨] [打花花少]
(2) 농담을 하다. 우스갯소리를 하다.
相關詞條
- 打敗 [이합동사] 1. (적을) 물리치다. (싸워서) 이기다
- 打不過揪兒, 挽不過纂兒 머리채를 감아 올리기도, 쪽지기에도 모자란다. 【비유】
- 列印子 [동사](1) ‘印子錢’을 내다. →[印子錢] (2)
- 打手指模 지문을 찍다. →[打拇印]
- 打光棍(兒) 【비유】 홀아비로 살다. 「打了一輩子的光棍兒; 일생을
- 打招呼 〔詞組〕 1. (말이나 동작으로) 인사하다.見了認識的人
- 打流(兒) [동사]【방언】 직업을 구하지 못하여 떠돌아다니다.
- 打落 【속어】 (살 생각도 없으면서 값을 물어 보며) 놀리다
- 打對子 [동사] 대련(對鍊)하다.
- 打幡 [동] 〔~兒〕 상주가 조기(弔旗)를 들고 장례 행렬의