不對
拼音:bú duì 漢語不對的韓文翻譯
[형] 1. 부정확하다. 틀리다. 바람직하지 않다.你這樣做真的很不對。 - 네가 이렇게 하는 것은 정말 바람직하지 않다.我剛數過,數量不對。 - 내가 방금 세어 봤는데, 수량이 맞지 않다.我有什麼做得不對的地方嗎? - 제게 무슨 틀린 곳이 있나요?他這么回答肯定不對。 - 그가 이렇게 대답하는 것은 틀림없이 맞지 않다.2. 비정상이다.愛情需要感覺,可是這次的感覺不對。 - 사랑은 느낌을 필요로 하는데, 이번 느낌은 정상이 아니다.奶奶臉色不對,是身體不好嗎? - 할머니의 안색이 정상이 아닌데, 몸이 편찮으신 건가요?聽他今天的口氣不對,心情不好嗎? - 오늘 그의 말투를 들으니 정상이 아닌데, 기분이 안 좋은 건가요?一進門口就覺得情況不對。 - 문에 들어서자마자 상황이 심상치 않다고 느끼다.3. 뒤틀리다. 마음이 맞지 않다.他們兩個人好像一直都不對。 - 그들 두 사람은 마치 줄곧 사이가 안 좋은 것 같다.你們兩個人為什麼老不對啊。 - 너희 두 사람은 왜 늘 틀어져 있니?他們碰到一起就吵架,總是不對。 - 그들은 만나기만 하면 다투며 늘 사이가 좋지 않다.孩子不聽你的話,其實不是你說的道理不對,而是你們之間的關係不對。 - 아이가 너의 말을 듣지 않는 것은 사실 네가 말한 도리가 맞지 않다기보다는 너희 두 사람의 관계가 좋지 않아서이다.相關詞條
- 不孝 [명사][형용사] 불효(하다). →[孝xiào(1)]
- 不一時 ☞[不一會兒]
- 不諱 [동사] 휘(諱)를 피하지 않다. 존장(尊長)·군부(君
- 不斬不奏 【성어】 조치도 취하지 않고 보고도 하지 않다.
- 不值得 [동] …할 필요는 없다. …할 만한 가치가 없다. …
- 不堪構想 【성어】 상상조차[생각조차] 할 수 없다. 일이 대단히
- 不斷 1. [동] 끊임없다.最近一段時間,交通事故連續不斷。 -
- 不見奇 [형용사] 진기하지 않다. 대단한 것은 아니다. 「現在
- 不次 [형용사] 순서나 상례(常例)에 의하지 않은. 특별한.
- 不到之處 〔詞組〕 미치지 못하는 곳. 부족한 점.不到之處請各位老