《元史·伯顏傳》原文及翻譯
元史
原文:
伯顏,蒙古八鄰部人,長於西域。至元初,旭烈兀遣入奏事,世祖見其貌偉,聽其言厲,曰:“非諸侯王臣也,其留事朕。”與謀國事,恆出廷臣右,世祖益賢之,敕以中書右丞相安童女弟妻之,曰“為伯顏婦,不慚爾氏矣”。二年七月,拜光祿大夫、中書左丞相。諸曹白事,有難決者,徐以一二語決之。眾服曰:“真宰輔也。”
甲戌,會師於襄陽,分軍為三道並進。丙戌,伯顏與平章阿術由中道循漢江趨郢州。萬戶武秀為前鋒,遇水泊,霖雨水溢,無舟不能涉。伯顏曰:“吾且飛渡大江,而憚此潢潦耶!”乃召一壯士,負甲仗,騎而前導,麾諸軍畢濟。癸巳,次鹽山,距郢州二十里。郢在漢水北以石為城宋人又於漢水橫鐵繩鎖戰艦密樹樁木水中伯顏蕩舟由藤湖入漢江。諸將請曰:“郢城,我之喉襟,不取,恐為後患。”伯顏曰:“用兵緩急,我則知之。攻城,下策也,大軍之出,豈為此一城哉!”遂舍郢,順流下。伯顏殿後,不滿百騎。十月戊午,行大澤中,郢將趙文義、范興以騎二千來襲,伯顏未及介冑,亟還軍迎擊之。伯顏手殺文義,擒范興殺之。
丙戌,次復州,知州翟貴以城降。諸將請點視其倉庫軍籍,遣官鎮撫,伯顏不聽,諭諸將不得入城,違者以軍fa6*論。阿術使右丞阿里海牙來言渡江之期,伯顏不答。明日又來,又不答。阿術乃自來,伯顏曰:“此大事也,主上以付吾二人,可使餘人知吾實乎?”潛刻期而去。乙未,軍次蔡店。丁酉,往觀漢口形勢。宋淮西制置使夏貴等,以戰艦萬艘,分據要害,兵不得進。乃圍漢陽軍,聲言由漢陽渡江,貴果移兵援漢陽。伯顏乘虛兵進漢口,大捷。
丙子,希賢與嚴忠范等奉命使宋,請兵自衛。伯顏曰:“行人以言不以兵,兵多,徒為累使事。”希賢固請,與之。世祖崩,伯顏總百官以聽。適有盜內府銀者,宰執以其幸赦而盜,欲誅之。伯顏曰:“何時無盜,今以誰命而誅之?”人皆服其有識。
伯顏深略善斷,將二十萬眾伐宋,若將一人,諸帥仰之若神明。畢事還朝,歸裝惟衣被而已,未嘗言功也。大德八年,卒,追封淮安王,謚忠武。
譯文/翻譯:
伯顏,是蒙古八鄰部落的人,在西域長大。至元初,旭烈兀派他進宮稟報公務,世祖看到他長得魁梧,聽到他說話聲音洪亮、激昂,就對他說:你雖然不是諸侯王臣,還是希望你能夠留在我身邊侍奉我。後來參與謀劃國家大事,他提出的謀略常常比那些那些朝官高明,世祖更加認為他是賢能的人,下令把中書右丞相安童的妹妹許配給他做妻子,並說:你做伯顏的妻子,是不會辱沒(愧對)你的家族的。至元二年七月,官拜光祿大夫,中書左丞相。各部門的官員向他稟報事務,碰到有難於解決的,他往往會在不急不忙中用一二句話就決斷了。大家都很佩服地說:真正的了不起的宰相啊。
甲戌,與阿術在襄陽會師後,就分兵三路一齊繼續南下進兵。丙戌,伯顏與平章阿術率領軍隊從中路沿著漢江直奔郢州。萬戶武秀做先鋒,部隊遇到了一個湖泊,正好下大雨漲水,沒有船,不能從湖中過去。伯顏說:我們將要橫渡大江南下,竟然會怕這個小小的湖泊嗎。就叫來一個壯士,背著鎧甲兵器,騎馬在前面引路,然後自己親自指揮部隊全部涉水過了這個湖泊。癸巳,部隊駐紮在鹽山,距離郢州城二十里。郢州在漢水的北面,是用石頭築構的城,宋人又在漢水中橫拉鐵繩,抵擋戰艦過江,還在水中密密地插了很多樁木。伯顏打算率部隊從藤湖乘船過漢江。諸將請求說:郢州是我軍南下進兵的咽喉要地,如果不攻取,擔心會成為我們的後患。伯顏說:行軍打仗時,什麼是緊急的,什麼是不緊急的,我是很清楚的。一味的攻取城池,是下策啊。大軍一旦出動,難道目標僅僅是為了攻取一座城池嗎。於是就捨棄攻打郢州,順流而下。伯顏親自負責殿後,隨從將士不超過百人。十月戊午,部隊在大澤中行進,郢州將領趙文義、范興率領二千騎兵來偷襲,伯顏還來不及穿上鎧甲,急忙率領部隊迎頭攻擊他們。親手殺死了文義,捉拿到范興後也殺了。
丙戌,駐紮在復州,知州翟貴把城池獻給伯顏來投降。諸將要求清點查看倉庫和軍隊名冊,派遣官員鎮守並安撫百姓,伯顏沒有接受這個意見,並曉諭眾將領不得進城,違反軍令者按照軍fa6*論處。阿術使右丞阿里海牙過來詢問渡江的時間,伯顏沒有回答。第二天又來,伯顏又沒有回答,於是阿術親自前來,伯顏說:渡江南下這是重大的軍機,皇上把它交給我們兩個人,可以讓其他人知道我們的實際情況嗎。於是暗中約定時間才離開。乙未,軍隊駐紮在菜店。丁酉,他前往漢口觀察敵人的防務情況。宋朝淮西制置使夏貴等,用萬艘戰艦,分別據守要害之處,伯顏的軍隊不能越過敵軍的防務而前進。於是就指揮軍隊圍攻漢陽的宋軍,並揚言說要由漢陽渡江南下,夏貴聽到這個訊息後果然調遣軍隊支援漢陽。伯顏於是乘漢口防守空虛而發兵進攻,取得了很大的勝利。
丙子,希賢與嚴忠范等人奉命出使宋朝,向伯顏請求派兵自衛。伯顏說:出使的人靠的是語言能力而不是靠隨從武士,隨從武士多,只能徒然使出使的事情受到牽累。希賢堅決請求,最後答應給他派兵護衛。世祖駕崩,伯顏掌管百官,聽命於朝廷,正好有盜竊內府銀錢的人被抓住,宰執認為盜賊是希望逢新王登基將大赦天下而故意偷盜,所以想殺掉他。伯顏說:什麼時候沒有盜賊呢?現在根據誰的命令來殺掉他們?大家都佩服他有見識。
伯顏有很深的謀略善於決斷,率領二十萬軍隊攻打宋朝,就好像是率領一個人一樣,眾將領對待他像對待神明一樣。伐宋事情完成後回朝,他的行裝僅僅是一些衣服被子而已,也從來不誇口言說自己的功勞。死於大德八年,追封為淮安王,諡號忠武。
《元史·伯顏傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。