《宋史·章楶傳》原文及翻譯

宋史

原文:

章楶,字質夫。祖頻,為侍御史,忤章獻後旨黜官。仁宗欲用之,而卒。襄以叔得象萌,為孟州司戶參軍應舉入京,聞父對獄於魏,棄不就試,馳往直其冤。還,試禮部第一。元祜初,以直龍圖閣知慶州。時朝廷戢兵,戒邊吏勿妄動,且捐落蘆、安疆等四砦予夏,使歸其永樂之人。夏得砦益驕。楶言:“夏嗜利畏威,不有懲艾,邊不得休息,宜稍取其土疆,如古削地之制,以固吾圉。然後諸路出兵.據其要害,不一再舉,勢將自蹙矣。”遂乘便出討,以致其師,夏果入圍環州。楶先用間知之,遺驍將折可適伏兵洪德城。夏師過之,伏兵識其母梁氏旗幟,鼓譟而出,斬獲甚眾。又預毒於牛圈瀦水,夏人馬飲者多死。召權戶部侍郎。紹聖初,知應天府。哲宗訪以邊事,對合旨,命知渭州。至即上言城胡蘆河川,據形勝以逼夏。乃以三月及熙河、秦鳳、環慶四路之師,陽繕理他堡壁數十所,自示其怯。或以楶怯,請曰:“此夏必爭之地,夏方營石門峽,去我三十里,能奪而有之乎?”楶又陽謝之,陰具板築守戰之備,帥四路師出胡蘆河川,築二城於石門峽江口好水河之陰,賜名平夏城、靈平砦。夏統軍嵬名阿埋、西壽監軍妹勒都逋皆勇悍善戰,楶諜其弛備,遣折可適、郭成輕騎夜襲,直入其帳執之,盡俘其家,虜馘三千餘、牛羊十萬,夏主震駭。哲宗為御紫宸殿受賀,進階大中大夫。楶在涇原四年,凡創州一、城砦九,薦拔偏裨,不間廝役。至於夏降人折可適、李忠傑、朱智用,鹹受其馭。夏自平夏之敗,不復能軍,屢請命乞和,哲宗亦為之寢兵。楶立邊功,為西方最。徽宗立,逾年,卒,謚曰莊簡。 
(節選自《宋史•列傳第八十七》) 

譯文/翻譯:

章楶,字質夫。祖父章頻,擔任侍御史,因為違逆章獻太后的旨意而被免官。仁宗親政後,想要重新起用章頻,但他已經去世。章粢因為章得象的官蔭,擔任孟州司戶參軍。他鄉試之後進京考試時,聽說父親入獄,正在河北魏縣對質,於是放棄考試,趕赴魏縣申訴冤情。回來後,參加禮部考試,得了第一名。元祐初年,章粢以直龍圖閣的身份出任慶州知府。當時朝廷主張停止軍事行動,告誡邊疆將領不要輕舉妄動,並將葭蘆、安疆等四寨割讓給西夏,讓他們歸還永樂的人。西夏得到四寨後更加驕橫。章粢提出:“西夏貪圖利益畏懼聲威,如不給予懲罰,邊境得不到休養生息,應當逐步蠶食西夏疆土,像古時削地之制一樣,來鞏固邊境。然後派各路出兵,扼守要害之處,多發動幾次攻勢,西夏必定趨於滅亡。”章粢於是趁著有利的時機出兵征討,以引誘敵軍,西夏果然大舉包圍環州。章粢事先已通過間諜得知訊息,派遣猛將折可適埋伏精兵在洪德城裡。西夏軍隊經過時,伏兵辨認出梁太后的旗幟,擂鼓吶喊著衝出,斬殺繳獲很多。又預先在水裡放毒,西夏人馬飲水,死傷很多。(此役之後,)章粢代理戶部侍郎。紹聖初年,任應天知府。宋哲宗諮詢章粢應對邊境形勢的良策,應對合乎皇上的心意,讓他擔任渭州知府。章粢到任後馬上上奏提出在胡蘆河川築城堡,占據有利地勢逼迫西夏。章粢於是率領三月及熙河、秦鳳、環慶四路軍隊,表面上修理別的數十座城堡,佯示怯弱。有人認為章粢害怕,請戰說:“這是西夏必定爭奪的戰略要地,西夏剛好在石門峽紮營,距離我們三十里,可以奪取並占有它嗎?”章粢又假裝道歉,暗中準備修築城牆和守城作戰的裝備,率領四路兵馬出胡蘆河川,在石門峽江口好水河南邊築兩座城池,起名叫平夏城和靈平寨。西夏統軍將領嵬名阿埋、西壽監軍妹勒都逋都彪悍兇猛、驍勇善戰,章粢通過間諜得知其軍戒備不嚴,命折可適、郭成率騎兵輕裝在晚上偷襲,直入大營擒獲嵬名阿埋、妹勒都逋,抓住了他們全家,並俘獲夏軍三千餘人,繳獲牛羊十萬頭,西夏君主十分震驚。哲宗接到捷報,親到紫宸殿受賀,升任章粢為大中大夫。章粢在涇原為帥四年,共創設一州、九城,舉薦、拔擢人才,不問出身。西夏降將折可適、李忠傑、朱智用等將領都被他任用。西夏自從平夏城之敗,不再能出兵,多次求和,哲宗亦停戰休兵。章粢在這一時期建立的軍功,是西方邊境最大的。徽宗繼位,第二年,章粢去世,諡號為莊簡。
《宋史·章楶傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《宋史·章楶傳》原文及翻譯0
《宋史·章楶傳》原文及翻譯