李漁《冬季行樂之法》原文及翻譯

李漁

原文:

冬天行樂,必須設身處地,幻為路上行人,備受風雪之苦,然後回想在家,則無論寒燠晦明,皆有勝人百倍之樂矣。
嘗有畫雪景山水,人持破傘,或策蹇驢,獨行古道之中,經過懸崖之下,石作猙獰之狀,人有顛蹶之形者。此等險畫,隆冬之月,正宜懸掛中堂。主人對之,即是御風障雪之屏,暖胃和衷之藥。
善行樂者,必先作如是觀,而後繼之以樂,則一分樂境,可抵二三分,五七分樂境,便可抵十分十二分矣。然一到樂極忘憂之際,其樂自能漸減,十分樂境,只作得五七分,二三分樂境,又只作得一分矣。須將一切苦境,又復從頭想起,其樂之漸增不減,又復如初。此善討便宜之第一法也。
譬之行路之人,計程共有百里,行過七八十里,所剩無多,然無奈望到心堅,急切難待,種種畏難怨苦之心出矣。但一回頭,計其行過之路數,則七八十里之遠者可到,況其少而近者乎?譬如此際止行二三十里,尚餘七八十里,則苦多樂少,其境又當何如?此種想念,非但可為行樂之方,凡居官者之理繁治劇,學道者之讀書窮理,農工商賈之任勞即勤,無一不可倚之為法。
噫,人之行樂,何與於我,而我為之嗓敝舌焦,手腕幾脫。是殆有媚人之癖乎?(取材於李漁《冬季行樂之法》)

譯文/翻譯:

冬天行樂,一定設身處地(地想一想),(把自己)幻想成(一個)路上的行人,受盡寒風大雪(摧殘)的痛苦,然後(再)回憶一下(自己)在家裡(時的溫暖),那么不管是冷熱(還是)黑夜白天,都會有超過別人百倍的快樂了。
曾經有(一幅)雪景山水畫,畫中人手裡撐(一把)破傘,或是趕著(一頭)跛驢,獨自行走在古道上,經過懸崖的下面,(路旁的)石頭顯現出面目兇惡的樣子,人有要跌倒的樣子。這類兇險的畫,在嚴冬的月份,正適合懸掛在廳堂的正中間。主人面對它,(這幅畫)就是抵禦寒風遮擋大雪的屏風,(是)暖胃調和體內的良藥。
善於行樂的人,一定先具有上面這樣的認識,然後再去行樂,那么一分的快樂境地,可以相當二三分(的快樂境地),五七分的快樂境地,就可以相當十分十二分(的快樂境地)了。可是一到快樂到極點忘記憂愁的時候,那快樂自然會逐漸減弱,十分快樂的境地,只變成五七分(的快樂境地),二三分的快樂境地,又只能變成一分(的快樂境地)了。(在這種情況下,)必須把一切痛苦境遇,又從頭想起,那快樂境地(就會)逐漸增加不減退,(甚至)又像當初(那種程度)。這(就是)善於尋找便宜的最重要的一種方法。
比如走路的人,計算路程共有一百里,走過七八十里之後,剩餘的路程(就)不多了,但是沒辦法(他)希望到達(終點的)想法非常堅決,心情十分急切難於(耐心)等待,(於是,)種種畏難怕苦的情緒(就會)產生出來了。(在這種情況下,)只要一回頭,計算一下那走完的路程,就(會認識到既然)七八十里之遠的路程都可以走到,何況那(剩下的路程里數)少又(距離)近(的情況)呢?(又)比方這個時候只走了二三十里,還剩下七八十里,(在這種情況下,)就(會覺得)痛苦多而歡樂少,那個處境又怎么樣面對呢?這種構想念頭,不但可以成為行樂的方法,凡是做官的人處理繁多難辦的政務,做學問的人讀書探索真理,農民工匠和商人勞累勤苦(謀生),都可以運用這種方法。
唉,別人行樂(與否),跟我有什麼關係,可是我為他們(弄得)嗓子破了舌頭乾燥,手腕幾乎(累得)脫臼。這恐怕是(由於我)有向別人獻媚取寵的癖好吧?
李漁《冬季行樂之法》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

李漁《冬季行樂之法》原文及翻譯0
李漁《冬季行樂之法》原文及翻譯